SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 9 CHAPITRE 9 VERSET 8
ity uktvā sa nṛpo devaṁ
tapasātoṣayac chivam
kālenālpīyasā rājaṁs
tasyeśaś cāśv atuṣyata
TRADUCTION
Après avoir parlé ainsi, Bhagīratha se concilia les bonnes grâces de Śiva en se livrant à d'austères pratiques. O roi Parīkṣit, Śiva fut très rapidement satisfait de Bhagīratha.
TENEUR ET PORTEE
Les mots āśv atuṣyata indiquent que Śiva fut très rapidement satisfait. C'est pour cela qu'on le nomme également Āśutoṣa. Les matérialistes s'attachent à Śiva parce qu'il octroie très rapidement des bénédictions à n'importe qui, sans se soucier de savoir si ses adorateurs prospèrent ou souffrent. Bien que les matérialistes sachent que le bonheur matériel n'est qu'un autre aspect de la souffrance, ils le désirent tout de même et ils adorent Śiva afin de l'obtenir très vite. Nous pouvons constater que les matérialistes vouent généralement un culte à de nombreux devas, en particulier à Śiva et à mère Durgā. Ils ne veulent pas réellement le bonheur spirituel, car il leur est presque inconnu. Celui qui est sérieux dans sa quête du bonheur spirituel doit chercher refuge auprès de Śrī Viṣṇu, comme le Seigneur le demande Lui-même :
sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
"Laisse là toute forme de religion et abandonne-toi simplement à Moi. Je t'affranchirai de toutes les conséquences de tes péchés. N'aie nulle crainte." (B.g., 18.66)