Sélectionnez votre langue

Connexion

bg.2.38 (15)

SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 9 CHAPITRE 6 VERSET 51



saṅgaṁ tyajeta mithuna-vratīnāṁ mumukṣuḥ
sarvātmanā na visṛjed bahir-indriyāṇi
ekaś caran rahasi cittam ananta īśe
 yuñjīta tad-vratiṣu sādhuṣu cet prasaṅgaḥ

TRADUCTION

"Quiconque désire être délivré des chaînes de la matière doit abandonner la compagnie de ceux qui ont un penchant pour la vie sexuelle et ne doit pas utiliser ses sens de façon externe [à regarder, écouter, parler, marcher, etc]. Il faut toujours demeurer dans un endroit solitaire et fixer entièrement son mental sur l'infini Seigneur Suprême. Si l'on éprouve le désir d'une compagnie, on devrait la rechercher auprès de personnes ayant pris les mêmes engagements que soi-même.

TENEUR ET PORTEE

Saubhari Muni, en conclusion de son expérience, nous enseigne que ceux qui désirent traverser l'océan matériel doivent abandonner la compagnie des personnes intéressées par la vie sexuelle et l'accumulation d'argent. Ceci est également conseillé par Śrī Caitanya Mahāprabhu

niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukasya
 pāraṁ paraṁ jigamiṣor bhava-sāgarasya
sandarśanaṁ viṣayiṇām atha yoṣitāṁ ca
 hā hanta hanta viṣa-bhakṣaṇato ’py asādhu
(Caitanya-candrodaya-nāṭaka 8.27)


"Pour une personne qui désire sérieusement traverser l'océan matériel et s'absorber dans le service d'amour transcendantal offert au Seigneur, voir un matérialiste accaparé par le plaisir des sens ou une femme animée des mêmes désirs est plus abominable que de boire volontairement du poison."


Celui qui désire s'affranchir complètement des chaînes de la matière peut se consacrer au service d'amour transcendantal offert au Seigneur. Il ne doit pas fréquenter les viṣayīs —les matérialistes ou ceux qui sont intéressés par la vie sexuelle. Tous les matérialistes sont attirés par le sexe. Ainsi, pour parler clairement, il est conseillé aux personnes saintes de haut niveau d'éviter la fré­quentation de ceux qui ont un penchant pour la vie matérielle. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura recommande également de se dédier au service des ācāryas, et si l'on désire vivre en société, on doit choisir celle des bhaktas (tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa). Le Mouvement pour la Conscience de Kṛṣṇa crée de nombreux centres où sont formés des bhaktas afin que les gens, à leur contact, se désintéressent automatiquement des activités maté­rielles. Bien que cela soit un but ambitieux, les résultats obtenus témoignent de la grâce de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Simplement en faisant peu à peu connaissance avec les membres du Mouvement pour la Conscience de Kṛṣṇa, en mangeant du prasāda et en participant au chant du mantra Hare Kṛṣṇa, des personnes ordinaires font un progrès spirituel considérable. Saubhari Muni regretta d'avoir été en mauvaise compagnie même au fond de l'eau. A cause de la présence malvenue de ce poisson occupé à ses activités sexuelles, il subit une chute. Nul n'est en sécurité, même dans un endroit solitaire, à moins de se trouver en bonne compagnie.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Bulletins actuels

jeudi, mars 28, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.8 - Hawaï, 21 mars 1969 Ce mode de vie matérialiste n'est donc pas une vie humaine. C'est moins que la vie animale. Les animaux ne travaillent pas aussi dur. Vous voyez ? Et les gens sont engagés, où que vous alliez, sur les...
mercredi, mars 27, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.8 - Hawaï, 21 mars 1969 Ces choses ne peuvent donc pas être comprises par un cerveau ordinaire. Il faut un cerveau différent. Ce cerveau est créé par le service de dévotion, ces tissus plus fins. Tout comme les matérialistes...
mardi, mars 26, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.8 - Hawaï, 21 mars 1969 ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi [Bs. 5.37] La Brahma-saṁhitā dit que Sa forme...
lundi, mars 25, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.8 - Hawaï, 21 mars 1969 brahmādayaḥ sura-gaṇā munayo 'tha siddhāḥ sattvaikatāna gatayo vacasāṁ pravāhaiḥ nārādhituṁ puru-guṇair adhunāpi pipruḥ kiṁ toṣṭum arhati sa me harir ugra-jāteḥ [SB 7.9.8] Il s'agit d'une prière de...