Sélectionnez votre langue

Connexion

7,8

SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 8 CHAPITRE 24 VERSET 26

uccavacesu bhutesu
caran vayur ivesvarah
noccavacatvam bhajate
nirgunatvad dhiyo gunaih

TRADUCTION

Tout comme l'air qui traverse diverses couches d'atmosphère, Dieu, la Personne Suprême, quoique Se manifestant parfois comme un être humain, parfois comme un animal inférieur, reste toujours transcendantal. Comme Il est au-delà des modes d'influence de la nature, Il n'est pas affecté par différentes formes de vie, supérieure ou inférieure.

TENEUR ET PORTEE


Dieu, la Personne Suprême, est le maître de la nature matérielle (mayadhyaksena prakrtih suyate sacaracaram). Maître suprême des lois de la nature, Il ne peut être soumis à leur influence. L'exemple donné à cet égard est celui du vent: bien que le vent souffle en différents endroits, l'air n'est pas altéré par les caractéristiques de ces lieux. Bien que transportant parfois les miasmes d'un endroit immonde, l'air n'a rien de commun avec lui. Pareillement, Dieu, la Personne Suprême, étant toute bonté et source de toutes bénédictions, n'est jamais atteint par les gunas comme l'être vivant ordinaire. Purusah prakrti-stho hi bhunkte prakrtijan gunan (B.g.,13.21) L'être distinct vivant dans la nature matérielle est influencé par ses caractéristiques. Dieu, la Personne Suprême, toutefois, ne l'est pas. Une personne ne sachant pas cela considère le Seigneur Suprême comme un être vivant ordinaire (avajananti mam mudhah), Lui manquant ainsi de respect. Param bhavam ajanantah: les hommes sans intelligence arrivent à cette conclusion parce qu'ils ne sont pas conscients des qualités transcendantales du Seigneur.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Bulletins actuels

lundi, octobre 07, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
jeudi, août 29, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
mercredi, août 28, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.2 - Los Angeles, 16 mai 1973 Tout comme certains d'entre vous souffrent de toux. On n'a pas respecté certaines règles d'hygiène. J'ai donc attrapé un rhume et une toux. Alors pourquoi devrais-je m'en moquer ? Cela doit être...
mardi, août 27, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.52 - Los Angeles, 14 mai 1973 L'éducation spirituelle commence donc à partir de ce corps. Comme le dit Kṛṣṇa dans la Bhagavad-gītā, dehino 'smin yathā dehe [Bg. 2.13]. Asmin dehe, dans ce corps il y a l'étincelle spirituelle...