namo stu tasma upasanta-saktaye
svarajya-labha-pratipuritatmane
gunesu maya-racitesu vrttibhir
na sajjamanaya nabhasvad-utaye
TRADUCTION

Présentons notre respectueux hommage à Dieu, la Personne Suprême, qui est complètement silencieux, libre de tout effort et parfaitement satisfait de Ses propres réalisations. Il n'est pas attaché par Ses sens aux activités de ce monde matériel. Quand Il Se livre à Ses Divertissements ici-bas, Il demeure comme l'air, libre de toutes attaches.

TENEUR ET PORTEE

Nous pouvons simplement comprendre que le Seigneur Suprême Se trouve derrière tous les phénomènes qui s'opèrent au sein de la nature matérielle. Chaque chose s'agence selon Ses instructions bien que nous ne puissions Le voir. Même sans Le voir, nous devrions Lui offrir notre respectueux hommage. Nous devrions savoir qu'Il est complet. Tout s'accomplit de manière systématique par l'intermédiaire de Ses énergies (parasya saktir vividhaiva sruyate), et Il n'est donc nullement tenu d'agir Lui-même (na tasya karyam karanam ca vidyate). Comme l'indique ici le mot upasanta-saktaye, Ses différentes énergies agissent, mais bien qu'Il mette en mouvement ces énergies, Il n'a Lui-même rien à faire. Il n'est attaché à rien, car Il est Dieu, la Personne Suprême. Par conséquent, offrons-Lui notre respectueux hommage.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare