Sélectionnez votre langue

Connexion

11.43
vipascitam prana-mano-dhiyatmanam
arthendriyabhasam anidram avranam
chayatapau yatra na grdhra-paksau
tam aksaram kham tri-yugam vrajamahe

TRADUCTION

Dieu, la Personne Suprême, sait directement et indirectement comment chaque chose, y compris la force vitale, le mental et l'intelligence, fonctionnent sous Sa direction. Il illumine tout et demeure au-delà de l'ignorance. Il ne possède pas un corps matériel sujet aux réactions d'activités passées, et Il est libre de l'ignorance manifestée dans la partialité et l'éducation matérialiste. Je cherche donc refuge aux pieds pareils-au-lotus du Seigneur Suprême qui est éternel, omniprésent et infini comme le ciel, et qui apparaît pourvu de six perfections dans trois yugas [Satya, Treta et Dvapara].

TENEUR ET PORTEE

Au début du Srimad-Bhagavatam, Dieu, la Personne Suprême, est défini ainsi: janmady asya yato nvayad itaratas carthesv abhijnah. Le Seigneur est à l'origine de toutes émanations, et Il connaît tout, directement et indirectement, des activités au sein de Sa création. Il est donc qualifié ici de vipascitam, ou "Celui qui possède toute connaissance, Celui qui sait tout". En tant que l'Ame Suprême, Il connaît tout ce qui concerne les êtres vivants et leurs sens.

Le mot anidram, signifiant "toujours éveillé et libre de l'ignorance", est très important dans ce verset. La Bhagavad-gita (15.15) déclare à ce propos: mattah smrtir jnanam apohanam ca —c'est le Seigneur qui donne à chacun l'intelligence et qui provoque l'oubli. Il dirige ainsi des millions et des millions d'êtres vivants. Il n'a donc pas le temps de dormir, et n'ignore jamais nos activités. Il est le témoin de chaque chose; Il voit ce que nous faisons à chaque instant. Le Seigneur ne revêt pas un corps, fruit du karma. Nos corps représentent le résultat de nos actes passés (karmana daiva-netrena), mais Dieu, la Personne Suprême, ne possède pas de corps matériel, et ainsi Il n'est pas sujet à l'avidya, à l'ignorance. Il ne dort pas, mais demeure toujours éveillé et vigilant.

Le Seigneur Suprême est défini comme tri-yuga, car bien qu'Il soit apparu sous différents traits dans le satya-yuga, le treta-yuga et le dvapara-yuga, quand Il vint dans le kali-yuga, Il ne Se présenta jamais comme Dieu, la Personne Suprême.

krsna-varnam tvisakrsnam
sangopangastra-parsadam

Le Seigneur apparaît dans le kali-yuga comme un bhakta. Ainsi, bien qu'Il soit Lui-même Krsna, Il chante le mantra Hare Krsna tout comme un bhakta. Pourtant, le Srimad-Bhagavatam (11.5.32) recommande:

yajnaih sankirtana-prayair
yajanti hi sumedhasah

Sri Caitanya Mahaprabhu, dont la carnation n'est pas noire comme celle de Krsna mais dorée (tvisakrsnam), est Dieu, la Personne Suprême. Il est entouré de Ses compagnons comme Nityananda, Advaita, Gadadhara et Srivasa. Ceux qui ont assez d'intelligence adorent cette Divine Personnalité en accomplissant le sankirtana-yajna. Dans cette manifestation, le Seigneur Suprême ne Se présente pas en tant que Dieu, et pour cela Il est connu comme tri-yuga.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Bulletins actuels

lundi, octobre 07, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
jeudi, août 29, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
mercredi, août 28, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.2 - Los Angeles, 16 mai 1973 Tout comme certains d'entre vous souffrent de toux. On n'a pas respecté certaines règles d'hygiène. J'ai donc attrapé un rhume et une toux. Alors pourquoi devrais-je m'en moquer ? Cela doit être...
mardi, août 27, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.52 - Los Angeles, 14 mai 1973 L'éducation spirituelle commence donc à partir de ce corps. Comme le dit Kṛṣṇa dans la Bhagavad-gītā, dehino 'smin yathā dehe [Bg. 2.13]. Asmin dehe, dans ce corps il y a l'étincelle spirituelle...