nama atma-pradipaya
saksine paramatmane
namo giram viduraya
manasas cetasam api

TRADUCTION

Je présente mon respectueux hommage à Dieu, l'Ame Suprême qui est source de Sa propre lumière. Il est le témoin présent dans le coeur de chacun, Il illumine l'âme individuelle et ne peut être atteint au moyen d'exercices du mental, des paroles ou de la conscience.

TENEUR ET PORTEE

L'effort mental, physique ou intellectuel ne permet pas à l'âme individuelle de réaliser Krsna, Dieu, la Personne Suprême. C'est par la miséricorde de Dieu que l'âme individuelle peut être éclairée. Le Seigneur est donc appelé ici atma-pradipa. Il est comme le Soleil qui illumine tout et ne peut être illuminé par quoi que ce soit. Par suite, comme nous l'enseigne la Bhagavad-gita, si l'on désire sérieusement réaliser le Suprême, c'est de Lui qu'on doit recevoir la lumière de la connaissance. Nous ne pouvons concevoir Dieu, la Personne Suprême, par nos pouvoirs mentaux, physiques ou intellectuels.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare