Sélectionnez votre langue

Connexion

8,23

SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 7 CHAPITRE 9 VERSET 22

sa tvam hi nitya-vijitatma-gunah sva-dhamna
kalo vasi-krta-visrjya-visarga-saktih
cakre visrstam ajayesvara sodasare
nispidyamanam upakarsa vibho prapannam

TRADUCTION

Mon cher Seigneur, ô Toi dont la grandeur est suprême, Tu as créé cet univers matériel composé de seize éléments, mais Tu transcendes les gunas. En d'autres termes, ces modes d'influence matériels sont complètement sous Ton contrôle, et Tu n'es jamais dominé par eux. Par suite, le facteur temps Te représente. O Seigneur, Toi le Suprême, nul ne peut Te vaincre. Quant à moi, je suis écrasé par la roue du temps, et c'est pourquoi je m'abandonne pleinement à Toi. Veuille donc maintenant me prendre sous la protection de Tes pieds pareils-au-lotus.

TENEUR ET PORTEE

La roue des souffrances matérielles est également une création de Dieu, la Personne Suprême, mais Lui-même n'est pas assujetti à l'énergie matérielle. Disons plutôt qu'Il la domine, tandis que nous, les êtres vivants, nous sommes sous son contrôle. Lorsque nous renonçons à notre condition naturelle (jivera 'svarupa' haya-krsnera 'nitya-dasa'), le Seigneur Souverain crée cette énergie matérielle et son influence sur les âmes conditionnées. C'est donc Lui le Suprême, et Lui seul peut délivrer les âmes conditionnées des assauts de la nature matérielle (mam eva ye prapadyante mayam etam taranti te). Maya, l'énergie externe, impose continuellement aux âmes conditionnées les maux inhérents aux trois sources de souffrance en ce monde. C'est pourquoi Prahlada Maharaja priait le Seigneur en ces termes dans le verset précédent: "Personne ne peut me sauver, si ce n'est Ta Grâce." Prahlada Maharaja a également expliqué que les protecteurs d'un enfant -ses parents- ne peuvent le sauver de la naissance et de la mort, pas plus que le médecin et ses médicaments ne peuvent sauver quelqu'un de la mort, ou qu'un navire ou quelque autre moyen de protection analogue ne peuvent sauver une personne qui se noie, car tout dépend de la volonté de Dieu, la Personne Suprême. L'humanité souffrante doit donc s'abandonner à Krsna, ainsi que Krsna Lui-même, le demande à la fin de la Bhagavad-gita (18.66):

sarva-dharman parityajya
mam ekam saranam vraja
aham tvam sarva papebhyo
moksayisyami ma sucah

"Laisse là toute autre forme de religion, et abandonne-toi simplement à Moi. Je t'affranchirai de toutes les suites de tes fautes. N'aie nulle crainte." L'ensemble de la société doit profiter de cette offre et se laisser sauver par Krsna du danger d'être écrasé par la roue du temps, la roue du passé, du présent et de l'avenir.

Le mot nispidyamanam, "broyé", mérite qu'on s'y attarde. Chaque être vivant soumis à la condition matérielle est véritablement écrasé de façon répétée, et pour échapper à cette condition, il faut chercher refuge auprès de Dieu la Personne Souveraine. C'est alors seulement que l'on sera heureux. Le mot prapannam est également très significatif, car à moins de s'abandonner pleinement au Seigneur Suprême, nul ne peut échapper à l'écrasement. Le criminel est jeté en prison et puni par le gouvernement, mais ce dernier, s'il le désire, peut aussi le relâcher. De même, nous devons savoir de manière certaine que notre condition matérielle, pleine de souffrances, nous a été destinée par le Seigneur Souverain, et que si nous désirons être affranchis de ces souffrances, il nous faut faire appel à la même personne, c'est-à-dire au maître suprême. De la sorte, nous pourrons échapper à cette condition matérielle.

Attention ! Attention !

Voir une courte vidéo à propos du côté artistique de Krishna.

Je serai heureux de lire votre commentaire:

Cliquez ici

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Bulletins actuels

lundi, octobre 07, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
jeudi, août 29, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
mercredi, août 28, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.2 - Los Angeles, 16 mai 1973 Tout comme certains d'entre vous souffrent de toux. On n'a pas respecté certaines règles d'hygiène. J'ai donc attrapé un rhume et une toux. Alors pourquoi devrais-je m'en moquer ? Cela doit être...
mardi, août 27, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.52 - Los Angeles, 14 mai 1973 L'éducation spirituelle commence donc à partir de ce corps. Comme le dit Kṛṣṇa dans la Bhagavad-gītā, dehino 'smin yathā dehe [Bg. 2.13]. Asmin dehe, dans ce corps il y a l'étincelle spirituelle...