SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 8 CHAPITRE 22 VERSET 25
yada kadacij jivatma
samsaran nija-karmabhih
nana-yonisv aniso yam
paurusim gatim avrajet
TRADUCTION
Entraîné sans fin dans le cycle des morts et des renaissances au sein de différentes espèces à cause de ses actes intéressés, l'être vivant conditionné, dépendant, peut éventuellement avoir la chance de devenir un être humain, naissance qu'il est très rare d'obtenir.
TENEUR ET PORTEE
Dieu, la Personne Suprême, jouit d'une indépendance totale. Il n'est donc pas toujours vrai que la perte de toute prospérité soit une marque de Sa miséricorde, car le Seigneur agit comme Il le désire. Il peut enlever à un homme ses richesses, ou les lui laisser. Il existe diverses formes de vie, et le Seigneur agit envers chacun en fonction des circonstances, selon Son gré. Sachons qu'en général, naître en tant qu'être humain implique une grande responsabilité.
purusah prakrti-stho hi
bhunkte prakrtijan gunan
karanam guna-sango sya
sad-asad-yoni-janmasu
"Au contact de la nature matérielle, l'être vivant adopte différents modes de vie, tirant jouissance des trois gunas. Il connaît ainsi le plaisir et la souffrance au sein de diverses espèces." (B.g.,13.22) Après avoir erré dans le cycle des morts et des renaissances au sein de très nombreuses formes de vie, l'être vivant obtient de renaître avec une forme humaine. Tous les êtres humains, et en particulier ceux qui appartiennent à une nation ou à une culture civilisées, doivent donc se montrer extrêmement responsables dans leurs actes. Ils ne doivent pas courir le risque de déchoir dans la vie suivante. Nous devons nous montrer très vigilants car nous allons changer de corps (tatha dehantara-praptir). Veiller à tirer le meilleur parti de la vie constitue le but de la Conscience de Krsna. L'être insensé se proclame libre, alors qu'en fait il ne l'est pas, mais reste complètement soumis aux lois de la nature matérielle. Il doit donc se montrer très attentif et responsable dans ses actes.