Sélectionnez votre langue

Connexion

11.44

SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 7 CHAPITRE 2 VERSET 48

vitathabhiniveso yam
yad gunesv artha-drg-vacah
yatha manorathah svapnah
sarvam aindriyakam mrsa

TRADUCTION

Il est vain de voir et de décrire les attributs de la nature matérielle de même que les prétendus bonheur et malheur qui en résultent, comme s'ils étaient réels. Lorsque le mental s'égare durant le jour et qu'un homme commence à se croire très important, ou lorsqu'il rêve la nuit qu'il est en compagnie d'une jolie femme, ce ne sont là que des chimères. De même, le bonheur et le malheur causés par les sens matériels doivent être considérés comme dépourvus de réalité.

TENEUR ET PORTEE

Le bonheur et le malheur issus des activités des sens matériels ne sont pas vraiment réels. C'est pourquoi la Bhagavad-gita (6.21) parle d'un bonheur qui transcende la conception matérielle de l'existence (sukham atyantikam yat tad buddhi-grahyam atindriyam). Lorsque nos sens sont purifiés de la souillure matérielle, ils deviennent atindriyas, transcendants, et lorsque ces sens spirituels sont utilisés au service du maître des sens, Hrsikesa, on peut goûter un véritable bonheur spirituel. Les joies et les peines nées du mental subtil n'ont pas de réalité concrète; ce ne sont que des chimères. Ce n'est donc pas sur le plan du mental qu'il faut chercher le bonheur. La meilleure voie consiste plutôt à absorber le mental dans le service du Seigneur, Hrsikesa, car c'est ainsi qu'on pourra connaître une existence de véritable félicité. Les Vedas nous disent: apama-somam amrta abhuma apsarobhir viharama. Considérant cette assertion, certains désirent se rendre sur les planètes édéniques pour y jouir de la compagnie des jeunes filles qui s'y trouvent et y boire le soma-rasa. Toutefois, ce bonheur imaginaire n'a aucune valeur. La Bhagavad-gita (7.23) le confirme en ces termes: antavat tu phalam tesam tad bhavaty alpa-medhasam -''Les hommes de peu d'intelligence rendent un culte aux devas; éphémères et limités sont les fruits de leur adoration.'' Même si, par l'action intéressée ou le culte des devas, on parvient à s'élever jusqu'aux systèmes planétaires supérieurs pour y jouir de plaisirs matériels, la Bhagavad-gita condamne cette situation en la qualifiant de périssable (antavat). Le bonheur qu'on peut ainsi connaître est comparable à celui qu'on éprouve en étreigant une jeune femme dans un rêve; cela peut être agréable pendant un moment, mais le fondement même de ce plaisir est illusoire. Les joies et les peines chimériques conçues par le mental dans cet univers matériel sont comparées à des rêves, car elles n'ont pas d'existence concrète. Tous les projets pour obtenir le bonheur en utilisant les sens matériels sont dépourvus de fondement réel si bien qu'ils n'ont aucune valeur.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Bulletins actuels

lundi, octobre 07, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
jeudi, août 29, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.3 - Los Angeles, 17 mai 1973 Ainsi, à un autre endroit, ces brāhmaṇas ont été adressés, ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ : « Vous êtes tous des brāhmaṇa, le sommet de la société humaine. » La société humaine...
mercredi, août 28, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.2 - Los Angeles, 16 mai 1973 Tout comme certains d'entre vous souffrent de toux. On n'a pas respecté certaines règles d'hygiène. J'ai donc attrapé un rhume et une toux. Alors pourquoi devrais-je m'en moquer ? Cela doit être...
mardi, août 27, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.52 - Los Angeles, 14 mai 1973 L'éducation spirituelle commence donc à partir de ce corps. Comme le dit Kṛṣṇa dans la Bhagavad-gītā, dehino 'smin yathā dehe [Bg. 2.13]. Asmin dehe, dans ce corps il y a l'étincelle spirituelle...