Sélectionnez votre langue

Connexion

bg.5,14(150)

SRIMAD-BHAGAVATAM CHANT 5 CHAPITRE 14 VERSET 17

kadacin manorathopagata-pitr-pitamahady asat sad iti svapna-nirvrti-
laksanam anubhavati.

TRADUCTION

Parfois l'âme conditionnée imagine que son père ou son grand-père est revenu en ce monde en la personne de son fils ou de son petit-fils. Elle éprouve de la sorte un bonheur comparable à celui qu'on trouve parfois en rêve, et prend alors plaisir à ces fantasmes.

TENEUR ET PORTEE

Ignorant l'existence bien réelle du Seigneur, l'âme conditionnée imagine beaucoup de choses. En vertu du karma, elle est amenée à vivre avec ses proches, pères, fils et aïeux, de la même façon que des brins de paille s'assemblent au fil de l'eau avant d'être dispersés en tous sens l'instant d'après. L'être vivant à l'état conditionné se trouve au contact de nombre d'autres âme conditionnées, mais toujours de façon temporaire. L'attachement matériel au sein des membres d'une famille devient si puissant que même après la mort du père ou du grand-père, on prend plaisir à penser que ceux-ci reviennent dans la famille dans des corps différents. Cela peut effectivement se produire parfois, mais quoi qu'il en soit l'âme conditionnée se complaît dans de telles élucubrations.

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

Bulletins actuels

jeudi, avril 25, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.15 - Māyāpur, 22 février 1976 Pour connaître tous ces sujets transcendantaux, il est recommandé, tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet : [MU 1.2.12] "Il faut s'adresser au guru approprié pour comprendre ce sujet." Et c'est...
mercredi, avril 24, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.12 - Montréal, 19 août 1968 Le Bhāgavata dit : parābhavas tāvad abodha-jāto. Nous naissons tous ignorants. À moins d'être ignorant, personne ne prend naissance dans ce monde matériel. Qu'il s'agisse de Brahmā ou de la plus...
mardi, avril 23, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.12 - Montréal, 19 août 1968 Ce processus de bhakti consiste donc à reconnaître la suprématie de Dieu. Il est le mainteneur de tous, comme il est dit dans la littérature védique. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko bahūnāṁ...
lundi, avril 22, 2024
Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.11-13 - Hawaï, 24 mars 1969 Ainsi, l'entretien ne peut être pris par personne sauf par Dieu. C'est pourquoi ce monde matériel est exploité selon trois qualités départementales : sattva, raja, tama. Sattva est le maintien....