SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 9

Les prières de Brahma
en vue de la création.

VERSET 36

jnato ham bhavata tv adya
durvijneyo pi dehinam
yan mam tvam manyase yuktam
bhutendriya-gunatmabhih

TRADUCTION

Bien que l'âme conditionnée ne puisse Me connaître que fort difficilement, il t'est donné aujourd'hui de Me connaître, car tu sais que Je ne suis formé d'aucun élément matériel, et plus spécifiquement d'aucun parmi les cinq éléments grossiers et les trois éléments subtils.

TENEUR ET PORTEE

Pour connaître la Vérité Suprême et Absolue, il ne s'agit pas de nier la manifestation matérielle, mais de comprendre l'existence spirituelle telle qu'elle est. Croire que l'existence spirituelle doit être dénuée de toute forme parce que l'existence matérielle se manifeste, elle, par des formes, ne représente qu'un concept matériel négatif du spirituel. La véritable perception spirituelle consiste plutôt à réaliser que les formes spirituelles se distinguent des formes matérielles. Brahma sut apprécier la Forme éternelle du Seigneur sous cet angle, et la Personne Souveraine confirma sa vision spirituelle. Dans la Bhagavad-gita, le Seigneur rejette les conceptions matérielles s'attachant au Corps de Krsna, toutes dues à Son apparence humaine. Que le Seigneur apparaisse dans l'une ou l'autre de Ses innombrables Formes spirituelles, celles-ci ne sont pas pour autant composées d'éléments matériels, non plus qu'il n'existe la moindre différence entre Son Corps et Son Ame. Voilà comment il faut concevoir la Forme spirituelle du Seigneur.

VERSET 37

tubhyam mad-vicikitsayam
atma me darsito bahih
nalena salile mulam
puskarasya vicinvatah

TRADUCTION

Lorsque, t'interrogeant sur son origine, tu pénétras dans la tige du lotus ou tu avais vu le jour, tu ne pus rien découvrir. Mais voilà que Je Me suis manifesté à toi de l'intérieur, dans Ma Forme personnelle.

TENEUR ET PORTEE

La Personne de Dieu ne peut être perçue qu'à travers Sa toute-miséricorde, et certes pas à l'aide de la spéculation intellectuelle ou des sens matériels, lesquels sont incapables ne serait-ce que d'aborder la compréhension spirituelle du Seigneur Souverain. Seul le service de dévotion consenti permet de Le saisir, lorsqu'Il Se révèle Lui-même à Son dévot. Autrement dit, seul l'amour de Dieu, et aucun autre moyen, donne de connaître Dieu. Bien que le Seigneur Souverain ne puisse être perçu par des yeux matériels, Il peut être contemplé de l'intérieur grâce aux yeux spirituels, ouverts par le baume de l'amour de Dieu. Tant que nos yeux spirituels sont aveuglés par la couche d'impuretés matérielles qui les recouvrent, nous ne pouvons certes pas voir le Seigneur. Mais que cette souillure soit lavée par la pratique du service de dévotion, et on peut alors certes Le contempler. Les efforts personnels de Brahma pour voir la racine du lotus échouèrent, mais dès que le Seigneur fut satisfait de ses austérités et de sa dévotion, Il Se révéla à lui de l'intérieur, sans qu'il ait à fournir le moindre effort externe.

VERSET 38

yac cakarthanga mat-stotram
mat-kathabhyudayankitam
yad va tapasi te nistha
sa esa mad-anugrahah

TRADUCTION

O Brahma, sache que les prières que tu as chantées à la gloire de Mes Activités divines, les pénitences auxquelles tu t'es soumis afin de Me connaître, ainsi que ta foi indéfectible en Moi, relèvent de Ma grâce absolue.

TENEUR ET PORTEE

Lorsqu'un être désire servir Dieu d'un amour absolu, le Seigneur l'aide de nombreuses façons en tant que le caitya-guru, le maître spirituel intérieur, de sorte que le bhakta peut alors accomplir nombre d'exploits dépassant l'entendement matériel. Par la grâce du Seigneur, même un profane peut composer des prières de la plus haute perfection spirituelle. Une telle perfection ne se limite nullement aux aptitudes matérielles de l'individu, mais se développe sur la base des efforts sincères qu'il déploie dans le service divin. Cet effort volontaire représente l'unique qualité requise pour atteindre la perfection spirituelle; les richesses ou l'éducation matérielles ne comptent nullement.

VERSET 39

prito ham astu bhadram te
lokanam vijayecchaya
yad astausir gunamayam
nirgunam manuvarnayan

TRADUCTION

Tu Me vois très satisfait des éloges que tu as faites de Mes Attributs divins, lesquels semblent matériels aux yeux des profanes. Je t'accorde toute bénédiction dans ton désir de glorifier toutes les planètes par tes actes.

TENEUR ET PORTEE

Un pur dévot du Seigneur, comme Brahma ou tout autre appartenant à la filiation spirituelle, désire toujours que le Seigneur soit connu de tous les êtres vivants, sans exception. Or, ce désir est toujours béni par le Seigneur. Les personnalistes implorent parfois la miséricorde du Seigneur Suprême, Narayana, en tant que personnification de la vertu matérielle. De telles prières ne satisfont point le Seigneur, car elles ne glorifient pas Ses Attributs véritables, lesquels relèvent de la transcendance. Ainsi, bien que le Seigneur Se montre toujours bon et miséricordieux envers tous les êtres, les purs bhaktas Lui sont particulièrement chers. Retenons donc, dans ce verset, le mot gunamayam; il indique que le Seigneur possède des Attributs spirituels, absolus.

VERSET 40

ya etena puman nityam
stutva stotrena mam bhajet
tasyasu samprasideyam
sarva-kama-varesvarah

TRADUCTION

Tout homme qui prie comme Brahma, et ainsi M'adore, verra bientôt tous ses désirs comblés par Ma grâce, car Je suis le maître de toutes les bénédictions.

TENEUR ET PORTEE

Les prières offertes par Brahma ne peuvent être chantées par quiconque désire satisfaire ses désirs de jouissance matérielle. Seul arrêtera son choix sur ces hymnes celui qui désire satisfaire le Seigneur en Le servant. Le Seigneur comble assurément tous les désirs qui s'attachent au service d'amour absolu, mais Il ne saurait Se plier aux caprices des abhaktas, même lorsque ces dévots inconsistants Lui offrent leurs meilleures prières.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare