SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 9

Les prières de Brahma
en vue de la création.

VERSET 21

yan-nabhi-padma-bhavanad aham asam idya
loka-trayopakarano yad-anugrahena
tasmai namas ta udara-stha-bhavaya yoga-
nidravasana-vikasan-nalineksanaya

TRADUCTION

O Toi, divin réceptacle de mon adoration, je suis né du foyer de Ton nombril semblable à un lotus, dans le but de créer, par Ta grâce, l'univers entier. Toutes les planètes de cet univers reposaient dans Ton ventre divin tandis que Tu goûtais le plaisir du sommeil. Ton repos s'étant maintenant achevé, voilà que Tes yeux s'ouvrent tels des lotus s'épanouissant au matin.

TENEUR ET PORTEE

Brahma nous enseigne ici que l'arcana doit s'accomplir du matin, à partir de quatre heures, jusqu'au soir, à dix heures. Tôt le matin, le bhakta doit se lever et prier le Seigneur; d'autres règles régissent également l'offrande du mangala-arati à cette heure matinale. Des abhaktas sans intelligence, qui n'entendent rien à l'importance de l'arcana, critiquent les principes régulateurs qui le régissent, mais ils n'ont pas les yeux pour voir que le Seigneur Se repose Lui aussi, selon Son bon vouloir. La conception impersonnelle de l'Absolu porte un tel préjudice à la pratique du service de dévotion qu'il s'avère très dangereux de fréquenter les abhaktas têtus dont toutes les pensées se relient à quelque concept matériel.

Les impersonnalistes pensent toujours d'un point de vue négatif. Ainsi, ils croient que parce que la forme existe dans la matière, le spirituel doit être dépourvu de forme; que parce que l'on dort dans le monde matériel, le sommeil doit être absent du spirituel; donc, selon eux, puisque l'arcana veut que la murti se repose, l'arcana ne peut qu'être maya. Toutes ces réflexions sont, à proprement parler, matérielles; que l'on pense en termes positifs ou négatifs, il s'agit toujours de pensées matérielles. Seul le savoir reçu de source supérieure, des Vedas, doit servir de norme. Or, les versets du Srimad-Bhagavatam que nous étudions prescrivent le processus de l'arcana. Avant que Brahma ne se penche sur l'oeuvre de création, il trouva le Seigneur endormi sur Sa couche à forme de serpent au milieu des vagues produites par les eaux de la dévastation. Ce qui veut dire que le sommeil existe dans la puissance interne du Seigneur, et les purs dévots du Seigneur, comme Brahma et ceux qui appartiennent à Sa succession disciplique, ne contestent pas ce fait. Ce verset dit clairement que le Seigneur trouva grand plaisir à Se reposer au coeur des vagues impétueuses, montrant par là qu'Il peut faire tout ce qu'Il désire de par Sa volonté divine, sans être limité par aucune circonstance. Le mayavadi ne peut concevoir quoi que ce soit au-delà de son expérience matérielle; aussi nie-t-il l'aptitude du Seigneur à dormir dans l'eau. Son erreur consiste à comparer le Seigneur à sa propre personne, comparaison qui est elle-même le fruit d'une pensée matérielle. L'entière philosophie de l'école mayavada, fondée sur la négation -"ce n'est pas ceci, ce n'est pas cela" (neti, neti)-, s'avère foncièrement matérielle. Une telle forme de pensée ne saurait nous permettre de connaître le Seigneur Suprême tel qu'Il est.

VERSET 22

so yam samasta-jagatam suhrd eka atma
sattvena yan mrdayate bhagavan bhagena
tenaiva me drsam anusprsatad yathaham
sraksyami purvavad idam pranata-priyo sau

TRADUCTION

Puisse le Seigneur Suprême Se montrer miséricordieux envers moi, Lui l'ami unique, l'Ame de tous les êtres en ce monde, Lui qui les maintient tous, pour leur bonheur ultime, par Ses six perfections divines. Puisse-t-Il me bénir de Sa grâce de manière à ce que, comme auparavant, je sois pénétré du pouvoir d'introspection nécessaire à la création, car j'appartiens également aux âmes soumises, si chères au Seigneur.

TENEUR ET PORTEE

Le Seigneur Suprême, Purusottama, ou Sri Krsna, est Celui qui maintient tous les êtres, aussi bien dans l'univers matériel que dans le monde spirituel. Il représente la vie même et l'ami de tous, car une affection naturelle L'unit éternellement aux êtres distincts. C'est Lui l'unique ami et bienfaiteur de tous, Lui le principe unique de toute existence. Le Seigneur maintient tous les êtres vivants et en tous lieux grâce à Ses six perfections divines, qui Lui valent le nom de Bhagavan, ou Dieu, la Personne Souveraine. Brahma implore Sa miséricorde de manière à pouvoir créer les différents domaines de l'univers comme il l'avait fait auparavant; seule la grâce indicible du Seigneur peut lui permettre de créer des personnages matériels, comme Marici, ou spirituels, comme Narada. Si Brahma prie ainsi le Seigneur, c'est que Ce dernier est particulièrement cher aux âmes soumises. En effet, elles ne connaissent que Lui, et naturellement, le Seigneur leur porte une grande affection.

VERSET 23

esa prapanna-varado ramayatma-saktya
yad yat karisyati grhita-gunavatarah
tasmin sva-vikramam idam srjato pi ceto
yunjita karma-samalam ca yatha vijahyam

TRADUCTION

Le Seigneur Suprême, Dieu, Se montre toujours le bienfaiteur des âmes soumises, Lui dont tous les Actes s'accomplissent à travers Sa puissance interne, Rama, la déesse de la fortune. Je prie seulement de pouvoir Le servir en créant l'univers matériel, et de ne point être atteint par la souillure matérielle dans le cours de mon oeuvre, car ainsi, je pourrai me débarrasser de l'orgueil d'être le créateur.

TENEUR ET PORTEE

Pour ce qui touche à la création, au maintien et à la destruction de l'univers matériel, il existe trois avataras liés aux gunas -Brahma, Visnu et Mahesvara. Mais la manifestation du Seigneur en tant que Visnu, dans Sa puissance interne, représente l'énergie suprême qui gouverne l'ensemble des activités de la création. Brahma, qui n'est qu'un assistant dans l'oeuvre de création, désirait conserver sa position naturelle en tant qu'instrument du Seigneur plutôt que de se laisser gagner par le vain sentiment d'être lui-même le créateur. Tel est l'art de devenir cher au Seigneur Suprême et de recevoir Sa bénédiction. Les sots cherchent à être reconnus pour leurs "créations", mais les hommes d'intelligence savent très bien que pas même un brin d'herbe ne bouge sans la sanction du Seigneur, et qu'ainsi, tout le mérite des merveilles de la création Lui revient de droit. La conscience spirituelle donne seule de s'affranchir de toute souillure matérielle et de recevoir les bénédictions offertes par le Seigneur.

VERSET 24

nabhi-hradad iha sato mbhasi yasya pumso
vijnana-saktir aham asam ananta-sakteh
rupam vicitram idam asya vivrnvato me
ma ririsista nigamasya giram visargah

TRADUCTION

Innombrables sont les puissances du Seigneur. Tandis qu'Il est allongé dans les eaux de la dévastation, je nais en tant que l'énergie universelle globale sur le lotus issu du lac formé dans Son nombril. Me voilà maintenant occupé à déployer ces multiples énergies sous la forme de la manifestation cosmique, et je prie pour que, dans le cours de mes activités matérielles, je ne m'écarte pas de la vibration sonore des hymnes védiques.

TENEUR ET PORTEE

Toute personne qui, en cet univers matériel, participe au service d'amour sublime offert au Seigneur est amenée à accomplir de nombreuses activités matérielles, et celui qui n'est pas assez fort pour se protéger contre l'infection de la matière peut être détourné de l'énergie spirituelle. Au cours de la création matérielle, Brahma doit produire toutes sortes d'êtres avec des corps appropriés à leurs conditions respectives; et sachant qu'il entrera au contact d'une infinité d'êtres corrompus, il désire recevoir la protection du Seigneur. Un simple brahmana peut perdre son brahma-tejas, l'excellence de son pouvoir brahmanique, au contact d'un trop grand nombre d'âmes conditionnées, ou déchues. Brahma, pourtant le plus élevé de tous les brahmanas, redoute néanmoins une telle chute, et c'est pourquoi il prie le Seigneur de le protéger. Voilà un avertissement valable pour tous ceux qui désirent progresser dans la vie spirituelle. A moins d'être suffisamment protégé par le Seigneur, on peut choir de sa position spirituelle; aussi faut-il constamment prier le Seigneur de nous protéger et de nous accorder Sa bénédiction de manière à ce que nous puissions poursuivre notre devoir. Notons à ce propos qu'en confiant son oeuvre missionnaire à Ses dévots, Sri Caitanya les assura de Sa protection contre les attaques de l'énergie matérielle. Les Vedas comparent le sentier de la vie spirituelle au fil tranchant d'une lame de rasoir; la moindre inattention peut entraîner une maladresse et faire jaillir le sang. Mais l'âme tout entière soumise, qui recherche constamment la protection du Seigneur tout en s'acquittant des devoirs qui lui ont été confiés, n'éprouve aucune crainte de tomber victime de la souillure matérielle.

VERSET 25

so sav adabhra-karuno bhagavan vivrddha-
prema-smitena nayanamburuham vijrmbhan
utthaya visva-vijayaya ca no visadam
madhvya girapanayatat purusah puranah

TRADUCTION

Le Seigneur, l'Etre Suprême et le plus ancien de tous, est infiniment miséricordieux. Puisse-t-Il, souriant, me faire la faveur d'ouvrir Ses yeux pareils-au-lotus, Lui qui peut élever l'entière création cosmique et dissiper notre accablement en ayant la bienveillance de nous donner Ses directives.

TENEUR ET PORTEE

Le Seigneur Se montre toujours de plus en plus miséricordieux envers les âmes déchues de notre monde. L'entière manifestation cosmique founit à tous l'occasion d'évoluer par la pratique du service de dévotion, et chaque être est fait pour poursuivre ce but. Le Seigneur Se multiplie en de nombreuses identités, qui sont ou bien des émanations directes de Sa Personne ou encore des émanations distinctes de Lui, les unes représentant le Seigneur Lui-même, et les autres étant des âmes individuelles. Ses émanations personnelles jouent le rôle de maître, et les émanations distinctes celui de serviteur, de façon à permettre à ces dernières de goûter à un échange de félicité parfaite avec la Forme suprême de bonheur et de savoir. Les âmes libérées peuvent d'ailleurs participer à ces échanges sublimes entre maître et serviteur sans introduire aucune conception matérielle. L'exemple typique d'une telle réciprocité nous est fourni par la rasa-lila du Seigneur avec les gopis. En effet, les gopis comptent parmi les émanations de la puissance interne du Seigneur, en sorte que la danse rasa ne doit jamais être assimilée aux vulgaires rapports entre hommes et femmes de ce monde. Il s'agit au contraire du plus haut niveau de perfection que puissent connaître les échanges d'affection entre le Seigneur et les êtres distincts. Et Krsna accorde aux âmes déchues la chance d'atteindre à cette perfection ultime de l'existence. Quant à Brahma, se voyant confier la responsabilité d'organiser toute la création du cosmos, il prie le Seigneur de lui accorder Ses bénédictions afin qu'il puisse s'acquitter de sa tâche.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare