SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 8

Garbhodakasayi Visnu
crée Brahma.

VERSET 16

tasyam sa cambho-ruha-karnikayam
avasthito lokam apasyamanah
parikraman vyomni vivrtta-netras
catvari lebhe nudisam mukhani

TRADUCTION

Brahma, qui venait de naître du lotus, ne pouvait voir le monde bien qu'il se trouvât au centre de la fleur. Il fit donc le tour de l'espace et, jetant son regard dans toutes les directions, il acquit quatre têtes, une pour chaque direction.

VERSET 17

tasmad yuganta-svasanavaghurna-
jalormi-cakrat salilad virudham
upasritah kanjam u loka-tattvam
natmanam addhavidad adi-devah

TRADUCTION

Situé sur ce lotus, Brahma ne pouvait réellement percevoir ni la création, ni le lotus, ni lui-même. Puis, au terme de l'âge, le souffle de la dévastation commença d'agiter les eaux, et avec elles le lotus, créant de hautes vagues déferlantes.

TENEUR ET PORTEE

Brahma ne sut que penser de son origine, du lotus et du monde, et ce, bien qu'il se fût efforcé de comprendre pendant un âge entier, dont la durée dépasse tout calcul humain en termes d'années solaires. Par suite, nul ne peut saisir le mystère de la création et de la manifestation cosmique par le simple biais de la spéculation intellectuelle. L'être humain se trouve si limité dans ses moyens que sans l'aide du Seigneur Suprême, il ne peut guère apprécier le mystère de la volonté de Dieu en ce qui concerne la création, le maintien et la destruction de la manifestation cosmique.

VERSET 18

ka esa yo sav aham abja-prstha
etat kuto vabjam ananyad apsu
asti hy adhastad iha kincanaitad
adhisthitam yatra sata nu bhavyam

TRADUCTION

Dans son ignorance, Brahma se prit à réfléchir: "Qui suis-je au sommet de ce lotus? Et sur quoi repose-t-il? Il doit y avoir quelque chose vers le bas, sous l'eau, d'où émerge ce lotus."

TENEUR ET PORTEE

Aujourd'hui encore, les théoriciens sont poursuivis par cette même pensée touchant à la création de la manifestation cosmique, qui au début des temps assaillit le mental de Brahma. Le plus intelligent des hommes est celui qui s'efforce de découvrir la cause de son existence personnelle comme celle de l'entière création cosmique, et qui, de cette manière, finit par rechercher la cause ultime. Or, si ces efforts sont menés comme il se doit, avec austérité et persévérance, ils seront certes couronnés de succès.

VERSET 19

sa ittham udviksya tad-abja-nala-
nadibhir antar-jalam avivesa
narvag-gatas tat-khara-nala-nala
nabhim vicinvams tad avindatajah

TRADUCTION

Ces pensées à l'esprit, Brahma entra dans l'eau à travers le conduit intérieur de la tige de lotus. Mais même en pénétrant ainsi à l'intérieur de la tige et en s'approchant de l'ombilic de Visnu, il ne put découvrir sa racine.

TENEUR ET PORTEE

On peut, par ses efforts personnels, s'approcher du Seigneur, mais à moins d'obtenir Sa miséricorde, nul ne peut atteindre le but ultime. Comme l'enseigne la Bhagavad-gita (XVIII.55), seul le service de dévotion donne de connaître ainsi le Seigneur: bhaktya mam abhijanati yavan yas casmi tattvatah.

VERSET 20

tamasy apare viduratma-sargam
vicinvato bhut sumahams tri-nemih
yo deha-bhajam bhayam irayanah
pariksinoty ayur ajasya hetih

TRADUCTION

O Vidura, tandis qu'il cherchait ainsi la source de son existence, Brahma rencontra son heure ultime, représentée par la roue éternelle que Visnu tient dans Sa main et qui provoque la peur, telle celle de la mort, dans le mental des êtres conditionnés.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare