SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 5

Propos échangés entre
Maitreya et Vidura.

VERSET 21

bhavan bhagavato nityam
sammatah sanugasya ha
yasya jnanopadesaya
madisad bhagavan vrajan

TRADUCTION

Ta Grâce compte parmi les compagnons éternels de la Personne Suprême. Alors qu'Il S'apprêtait à retourner en Son royaume, le Seigneur m'a laissé pour toi certaines instructions.

TENEUR ET PORTEE

Yamaraja, le puissant seigneur de l'après-mort, détermine la destinée des êtres dans leur existence future, et de ce fait, il compte certes parmi les représentants les plus intimes de Dieu. En effet, les postes d'une telle importance sont offerts à de grands dévots du Seigneur, qui égalent Ses compagnons éternels dans le monde spirituel. Et parce que Vidura comptait parmi ces âmes magnanimes, le Seigneur, au moment de retourner à Vaikuntha, laissa des instructions à Maitreya Muni pour qu'il les lui transmette. D'ordinaire, les compagnons éternels du Seigneur, dans le monde spirituel, ne descendent pas dans l'univers matériel. Il arrive toutefois qu'ils y viennent sur Son ordre, non pour occuper un poste de dirigeant, mais pour se joindre à Lui, ou encore pour répandre le message divin parmi les hommes. De tels envoyés du Seigneur, dotés par Lui de pouvoirs particuliers, sont qualifiés de saktyavesa-avataras, ou avataras investis du pouvoir représentatif divin.

VERSET 22

atha te bhagaval-lila
yoga-mayorubrmhitah
visva-sthity-udbhavantartha
varnayamy anupurvasah

TRADUCTION

Je vais donc te décrire dans l'ordre chronologique les Divertissements à travers lesquels le Seigneur Suprême déploie Sa puissance divine pour la création, le maintien et la destruction de l'univers cosmique.

TENEUR ET PORTEE

Le seigneur tout-puissant peut accomplir tout ce qu'Il désire à travers Ses différentes énergies. Or, la création de l'univers cosmique s'effectue à travers celle de Ses énergies que l'on nomme yoga-maya.

VERSET 23

bhagavan eka asedam
agra atmatmanam vibhuh
atmecchanugatav atma
nana-maty-upalaksanah

TRADUCTION

Le Seigneur Suprême, le maître de tous les êtres, existait avant la création en tant que principe unique. De par Sa seule volonté, Il manifeste la création pour à nouveau tout résorber en Lui. Et cet Etre Suprême est caractérisé par différents Noms.

TENEUR ET PORTEE

L'illustre sage commence ici à expliquer l'objet des quatre versets originels du Srimad-Bhagavatam. Les adeptes de l'école mayavada (les impersonnalistes), bien qu'ils n'aient aucun moyen de pénétrer le Srimad-Bhagavatam, s'évertuent parfois à forger quelque explication imaginaire de ces quatre versets; nous nous devons au contraire d'accepter l'explication véritable qu'en donne Maitreya Muni dans ces pages, lui qui, avec Uddhava, l'a personnellement reçue des lèvres mêmes du Seigneur. La première ligne de ces quatre versets originels commence par les mots aham evasam evagre. Or, l'école mayavada prête au premier mot, aham, des définitions tordues que nul, sinon leur auteur, ne peut comprendre. Il ressort de notre verset que le mot aham désigne le Seigneur Suprême, et non les êtres distincts. Avant la création, seule existait la Personne Souveraine; il n'y avait pas d'avatara purusa, et certes pas d'êtres distincts, pas plus que d'énergie matérielle, par quoi s'opère la création. Les manifestations purusas et les différentes énergies du Seigneur Suprême n'existaient alors qu'en Lui.

Le Seigneur Souverain est ici décrit comme le maître de tous les autres êtres. En cela, on peut Le comparer au disque solaire, et les êtres distincts aux molécules qui composent ses rayons. Les srutis confirment, en outre, que le Seigneur existait bel et bien avant la création: vasudevo va idam agra asit na brahma na ca sankarah, eko vai narayana asin na brahma nesanah. En vérité, puisque tout ce qui existe émane du Seigneur Suprême, Il représente toujours l'existence unique, l'Un sans second. C'est là Sa prérogative, car Il est infiniment parfait et tout-puissant. Toute existence autre que la Sienne propre -ce qui inclut Ses émanations plénières, les visnu-tattvas- fait partie intégrante de Sa Personne; avant la création, il n'y avait ni Karanarnavasayi Visnu ni Garbhodakasayi Visnu ni Ksirodakasayi Visnu, non plus que n'existaient Brahma ou Sankara. Les manifestations plénières de Visnu et les êtres vivants, dont le premier est Brahma, sont autant d'émanations distinctes du Seigneur. Avant la création, l'existence spirituelle était déjà manifestée, mais l'existence matérielle se trouvait encore en Lui à l'état latent. C'est par Sa seule volonté que la manifestation matérielle se déploie et se résorbe. Quant à la diversité propre à Vaikunthaloka, elle ne fait qu'Un avec le Seigneur, de la même manière que la diversité d'une armée fait totalement corps avec son chef. Comme l'explique la Bhagavad-gita (IX.7), la création matérielle survient à intervalles par la volonté du Seigneur, et au cours des périodes qui séparent l'annihilation de la création, les êtres distincts et l'énergie matérielle demeurent en Lui dans un état de sommeil.

VERSET 24

sa va esa tada drasta
napasyad drsyam ekarat
mene santam ivatmanam
supta-saktir asupta-drk

TRADUCTION

Le Seigneur, le maître incontesté de tout ce qui est, était alors l'unique "témoin", le seul qui eut la faculté de voir. La manifestation cosmique n'existait pas encore, et Il Se sentait imparfait en l'absence de Ses émanations plénières et distinctes. L'énergie matérielle demeurait à l'état latent, tandis que la puissance interne était manifestée.

TENEUR ET PORTEE

Le Seigneur est le témoin suprême, car c'est sous l'effet de Son seul regard que l'énergie matérielle devient active pour que soit manifesté le cosmos. A l'origine, seul le "témoin" existait, mais non l'énergie externe, sur laquelle le Seigneur pose Son regard; d'où naquit en Lui un certain sentiment d'insuffisance, comme celui qu'éprouve un homme esseulé en l'absence de son épouse. C'est là une image poétique, mais le fait demeure que le Seigneur désirait créer la manifestation cosmique afin de donner aux âmes conditionnées jusqu'alors assoupies dans l'oubli une nouvelle occasion de se racheter. La manifestation cosmique donne aux âmes conditionnées la possibilité de retourner à Dieu, en leur demeure originelle, et c'est là son but premier. Le Seigneur fait preuve d'une telle bonté qu'en l'absence de cette manifestation, Il éprouve comme un manque, d'où la création. Bien que l'existence de la puissance interne fût déjà manifestée, l'autre puissance du Seigneur paraissait endormie, latente, et le Seigneur voulut la rappeler à l'activité, à la manière de l'époux qui tire sa femme du sommeil pour jouir de sa compagnie. Ainsi se révèle la compassion du Seigneur pour Son énergie assoupie: Il désire la voir éveillée pour qu'elle participe à son plaisir, comme le font les autres épouses éveillées. Le processus de création dans son ensemble a pour but d'éveiller à l'existence réelle, celle de la conscience spirituelle, les âmes conditionnées jusqu'alors endormies, de façon à ce qu'elles puissent devenir aussi parfaites que les âmes à jamais libérées qui vivent sur les Vaikunthalokas. Le Seigneur étant sac-cid-ananda-vigraha, Il aime voir toutes les entités émanant de Ses différentes puissances partager le rasa sublime de la félicité spirituelle, car de participer à l'éternelle rasa-lila du Seigneur représente la plus haute perfection de l'existence, toute de félicité spirituelle et de connaissance éternelle.

VERSET 25

sa va etasya samdrastuh
saktih sad-asad-atmika
maya nama maha-bhaga
yayedam nirmame vibhuh

TRADUCTION

Le Seigneur est Celui qui peut voir, et l'énergie externe, qui fait l'objet de Son regard, agit à la fois comme la cause et l'effet de la manifestation cosmique. O Vidura, toi qui es si fortuné, on désigne cette énergie externe du nom de maya, l'illusion, et c'est à travers elle seule que s'effectue l'entière création matérielle.

TENEUR ET PORTEE

La nature matérielle, connue sous le nom de maya, représente aussi bien la cause matérielle que la cause efficiente du cosmos, mais en dernière analyse, le Seigneur est Lui-même la conscience nécessaire à toute activité. De même que la conscience représente la source de toutes les énergies des corps individuels, la conscience suprême du Seigneur forme l'origine de toutes les ressources de la nature matérielle. Ce que corrobore la Bhagavad-gita (IX.10):

mayadhyaksena prakrtih
suyate sa-caracaram
hetunanena kaunteya
jagad viparivartate

"A travers toutes les énergies de la nature matérielle agit la main du Seigneur Suprême, son maître ultime. C'est grâce à cette cause suprême, et à elle seule, que les activités de la nature matérielle se déroulent de façon ordonnée et réglée, et que tout évolue dans un cycle sans fin."


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare