SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 26

Les principes
fondamentaux de
la nature matérielle.

VERSET 41

rupa-matrad vikurvanat
tejaso daiva-coditat
rasa-matram abhut tasmad
ambho jihva rasa-grahah

TRADUCTION

Sous l'action du feu et des sensations visuelles, l'élément subtil qu'est la saveur se développe suivant un dessein supérieur. Puis, vient le goût, duquel procède l'eau, et la langue, qui perçoit les saveurs.

TENEUR ET PORTEE

Ce verset définit la langue comme un instrument permettant d'acquérir la connaissance dans le domaine du goût. Parce que le goût est un produit de l'eau, il y a toujours de la salive sur la langue.

VERSET 42

kasayo madhuras tiktah
katv amla iti naikadha
bhautikanam vikarena
rasa eko vibhidyate

TRADUCTION

Bien qu'unique à l'origine, le goût, au contact d'autres substances, revêt de multiples facettes; il devient alors acide, sucré, amer, piquant, sur et salé.

VERSET 43

kledanam pindanam trptih
prananapyayanondanam
tapapanodo bhuyastvam
ambhaso vrttayas tv imah

TRADUCTION

L'eau est caractérisée par les propriétés suivantes: elle mouille d'autres éléments, coagule diverses substances, procure une satisfaction, maintient la vie, adoucit certaines choses, chasse la chaleur, alimente sans cesse les cours d'eau et rafraîchit en apaisant la soif.

TENEUR ET PORTEE

La faim peut être mitigée en buvant de l'eau. On voit parfois une personne ayant fait voeu de jeûner, prendre un peu d'eau par intervalles afin de contrecarrer l'épuisement entraîné par le jeûne. Les Vedas enseignent également, apomayah pranah: "la vie dépend de l'eau". Avec l'eau, on peut mouiller ou humidifier; on peut également transformer de la farine en pâte. Quant à la boue, elle vient d'un mélange d'eau et de terre. Tel qu'indiqué au début du Srimad-Bhagavatam, l'eau est l'ingrédient permettant d'amalgamer différents éléments matériels. Si nous construisons une maison, par exemple, l'eau sera l'élément déterminant dans la fabrication des briques. Le feu, l'eau et l'air se combinent pour former l'entière manifestation matérielle, mais parmi eux, l'eau prédomine. Ainsi, une chaleur excessive peut être réduite simplement en versant de l'eau sur la surface surchauffée.

VERSET 44

rasa-matrad vikurvanad
ambhaso daiva-coditat
gandha-matram abhut tasmat
prthvi ghranas tu gandhagah

TRADUCTION

Par l'interaction de l'eau et de la perception du goût, et selon un sessein supérieur, l'élément subtil qu'est l'odeur devient manifesté. De là proviennent ensuite la terre et le sens olfactif, par quoi nous pouvons sentir les divers parfums de la terre.

VERSET 45

karambha-puti-saurabhya-
santogramladibhih prthak
dravyavayava-vaisamyad
gandha eko vibhidyate

TRADUCTION

L'odeur, bien que d'essence unique, se fait diverse -tantôt mixte, tantôt répugnante et tantôt parfumée, douce, forte ou acide, etc.- selon les proportions dans lesquelles se combinent les substances d'où elle émane.

TENEUR ET PORTEE

Des odeurs mixtes proviennent parfois de mets préparés à paitir d'ingrédients variés, tels des légumes cuits avec différentes sortes d'épices et de l'asafoetida. Les mauvaises odeurs proviennent d'endroits malsains, les odeurs fraîches viennent du camphre, du menthol et d'autres produits similaires, les odeurs fortes sont celles de l'ail et des oignons par exemple, alors que les odeurs acides sont le propre du curcuma et d'autres substances aigres. Le parfum originel est celui qui émane de la terre, et il se manifeste de diverses manières lorsqu'il se mélange à diverses autres substances.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare