SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 26

Les principes
fondamentaux de
la nature matérielle.

VERSET 56

nirbibheda virajas tvag-
roma-smasrv-adayas tatah
tata osadhayas casan
sisnam nirbibhide tatah

TRADUCTION

Se manifesta ensuite la peau du virat-purusa, la forme universelle du Seigneur, et avec elle les cheveux, la moustache et la barbe. Après quoi toutes les herbes et les drogues devinrent manifestées, puis les organes génitaux.

TENEUR ET PORTEE

La peau est le siège des sensations tactiles, et les devas dirigeant la production des herbes et des drogues médicinales gouvernent également le toucher.

VERSET 57

retas tasmad apa asan
nirabhidyata vai gudam
gudad apano panac ca
mrtyur loka-bhayankarah

TRADUCTION

Apparurent ensuite le liquide séminal (ce qui permet la procréation) ainsi que le deva gouvernant les eaux. Après quoi se manifestèrent un anus, des organes d'évacuation et le deva de la mort, redouté par tout l'univers.

TENEUR ET PORTEE

Il ressort de ce verset que le fait de perdre sa semence entraîne la mort. C'est pourquoi les yogis et les spiritualistes désireux de vivre plus longtemps que le commun des hommes observent volontairement la continence. Plus on peut garder sa semence, et plus on éloigne le problème de la mort. Il y a de nombreux yogis qui vivent jusqu'à trois cents, ou même sept cents ans, grâce à cette pratique; et le Srimad-Bhagavatam établit clairement ici que la perte du liquide séminal est à l'origine de la mort tant redoutée. Plus une personne s'attache au plaisir de la chair, et plus elle s'expose à une mort précose.

VERSET 58

hastau ca nirabhidyetam
balam tabhyam tatah svarat
padau ca nirabhidyetam
gatis tabhyam tato harih

TRADUCTION

Apparurent alors les deux mains de la forme universelle du Seigneur, et avec elles le pouvoir de prendre et de lâcher les objets; puis ce fut Indra. Vinrent ensuite les jambes, et avec elles l'aptitude à se déplacer; alors parut Sri Visnu.

TENEUR ET PORTEE

Le deva gouvernant les mains est Indra, et celui qui dirige le mouvement est Visnu, la Personne Souveraine, apparu avec la manifestation des jambes du virat-purusa.

VERSET 59

nadyo sya nirabhidyanta
tabhyo lohitam abhrtam
nadyas tatah samabhavann
udaram nirabhidyata

TRADUCTION

Puis se manifestèrent les veines de la forme universelle, et avec elles les globules rouges, ou le sang. Leur succédèrent les rivières (les devas gouvernant les veines), puis l'abdomen de la forme universelle.

TENEUR ET PORTEE

Les vaisseaux sanguins sont comparés à des rivières; et lorsque les veines apparurent dans la forme universelle, se manifestèrent également les rivières sur les différentes planètes. Le deva-maître des rivières gouverne le système nerveux. Aussi, en médecine ayur-védique, on recommande aux personnes souffrant d'instabilité nerveuse de prendre un bain dans le coulant d'une rivière.

VERSET 60

ksut-pipase tatah syatam
samudras tv etayor abhut
athasya hrdayam bhinnam
hrdayan mana utthitam

TRADUCTION

Ce furent ensuite les sensations de faim et de soif, suivies des océans, qui se manifestèrent. Le coeur de la forme universelle apparut alors, et à sa suite le mental.

TENEUR ET PORTEE

L'océan est considéré comme le deva-maître de l'abdomen, d'où proviennent les impressions de faim et de soif. La médecine ayur-védique recommande aux personnes souffrant de faim et de soif irrégulières de se baigner dans l'océan.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare