SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 21

Entretien de
Manu avec Kardama.

VERSET 1

vidura uvaca
svayambhuvasya ca manor
vamsah parama-sammatah
kathyatam bhagavan yatra
maithunenaidhire prajah

TRADUCTION

Vidura dit:
La lignée de Svayambhuva Manu était estimée entre toutes. Je te prie donc, ô vénérable sage, de me parler de cette dynastie, dont les descendants se multiplièrent par union charnelle.

TENEUR ET PORTEE

Une sexualité réglée, visant à la procréation d'êtres sains et vertueux, est estimable. Mais en vérité, le désir de Vidura n'était pas d'entendre l'histoire de personnes se livrant simplement à des activités sexuelles; ce qui l'intéressait, c'était la descendance de Svayambhuva Manu, car cette dynastie vit naître de bons rois qui étaient des bhaktas et qui protégeaient leurs sujets avec grand soin, en s'appuyant sur le savoir spirituel. Ainsi, en entendant le récit de leurs activités, l'auditeur gagne d'être éclairé. Un mot important utilisé ici est parama-sammatah, indiquant que la progéniture issue de Svayambhuva Manu et de ses fils avait reçu l'approbation de hautes autorités. Autrement dit, tous les sages et les autorités en matière d'Écrits védiques reconnaissent la valeur de l'union charnelle destinée à la création d'une population exemplaire.

VERSET 2

priyavratottanapadau
sutau svayambhuvasya vai
yatha-dharmam jugupatuh
sapta-dvipavatim mahim

TRADUCTION

Les deux illustres fils de Svayambhuva Manu -Priyavrata et Uttanapada- gouvernèrent le monde, qui compte sept îles, en parfait accord avec les principes de la religion.

TENEUR ET PORTEE

Le Srimad-Bhagavatam relate également l'histoire des grands dirigeants de différentes parties de l'univers. Ce verset mentionne les noms de Priyavrata et Uttanapada, tous deux fils de Svayambhuva et rois de la terre, laquelle se divise en sept îles. Ces sept continents existent d'ailleurs toujours; ce sont l'Asie, l'Europe, l'Afrique, l'Amérique, l'Australie, le Pôle Nord et le Pôle Sud. Le Srimad-Bhagavatam ne retrace pas l'histoire chronologique de tous les rois indiens, mais les hauts faits des monarques les plus importants comme Priyavrata, Uttanapada et de nombreux autres, parmi lesquels on compte encore Sri Ramacandra et Maharaja Yudhisthira, car les exploits de rois aussi vertueux valent d'être entendus et les hommes peuvent trouver dans leur histoire des enseignements qui leur seront profitables.

VERSET 3

tasya vai duhita brahman
devahutiti visruta
patni prajapater ukta
kardamasya tvayanagha

TRADUCTION

O saint brahmana, toi sans faute, tu as également parlé de sa fille, connue sous le nom de Devahuti, qui fut l'épouse du sage Kardama, le maître des êtres créés.

TENEUR ET PORTEE

Il est ici question de Svayambhuva Manu, mais la Bhagavad-gita nous parle également de Vaivasvata Manu, sous la tutelle de qui se déroule l'âge actuel. Le règne de Svayambhuva Manu remonte plus loin dans le temps, et son histoire commence avec l'ère de Varaha, l'époque où le Seigneur apparut dans Sa Forme de sanglier. Quatorze Manus se succèdent dans l'espace d'un jour de la vie de Brahma, et l'existence de chacun de ces Manus est marquée d'événements particuliers. Le Vaivasvata Manu de la Bhagavad-gita diffère donc de Svayambhuva Manu.

VERSET 4

tasyam sa vai maha-yogi
yuktayam yoga-laksanaih
sasarja katidha viryam
tan me susrusave vada

TRADUCTION

Combien de descendants la princesse donna-t-elle à ce grand yogi, elle qui possédait les huit perfections yogiques? Je te prie de m'éclairer sur ce sujet, car je suis profondément désireux de t'écouter.

TENEUR ET PORTEE

Vidura s'enquiert ici de Kardama Muni et de son épouse, Devahuti, ainsi que de leurs enfants. Ce verset rapporte que Devahuti était très avancés dans la pratique du yoga en huit phases, lesquelles sont établies comme suit: 1) la maîtrise des sens; 2) l'observance rigoureuse des principes régulateurs; 3) la pratique des différentes postures assises; 4) la maîtrise de la respiration; 5) la séparation des sens d'avec leurs objets; 6) la concentration du mental; 7) la méditation; 8) la réalisation de son identité spirituelle. A la réalisation spirituelle succède le développement de huit autres niveaux de perfection: les yoga-siddhis. Mari et femme, Kardama et Devahuti étaient tous deux avancés dans la pratique du yoga; lui était un maha-yogi, un grand spiritualiste, elle une yoga-laksana, une yogini de haut rang, et de leur union naquirent des enfants. Dans les temps passés, les nobles sages et personnes saintes ne procréaient qu'après avoir rendu leur existence parfaite; jusque là, ils adhéraient strictement aux règles et principes du célibat. Le brahmacarya (l'étatape de la vie où sont observés ces règles et principes) est nécessaire pour parfaire la réalisation spirituelle et acquérir les différents pouvoirs yogiques. Nulle part dans les Ecritures védiques il n'est recommandé de s'abandonner au plaisir des sens au gré de ses caprices, tout en prétendant devenir un grand adepte de la méditation par le simple fait de payer un escroc quelconque.

VERSET 5

rucir yo bhagavan brahman
dakso va brahmanah sutah
yatha sasarja bhutani
labdhva bharyam ca manavim

TRADUCTION

O sage vertueux, dis-moi comment les honorables Ruci et Daksa, fils de Brahma, ont perpétué leur lignée après avoir obtenu pour épouses les deux autres filles de Svayambhuva Manu.

TENEUR ET PORTEE

Tous les illustres personnages qui accrurent la population de l'univers au début de la création portent le nom de Prajapatis. Brahma est aussi connu sous le nom de Prajapati, comme le furent plus tard certains d'entre ses fils. Ce nom s'applique également à Svayambhuva Manu et à Daksa, un autre fils de Brahma. Svayambhuva eut deux autres filles, .Akuti et Prasuti. Le Prajapati Ruci épousa Akuti et Daksa reçut Prasuti. Ces couples et leurs enfants eurent un très grand nombre de descendants, destinés à peupler l'univers entier. La question de Vidura portait sur la façon dont ils avaient commencé à se multiplier.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare