SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 1

Les questions de Vidura.

VERSET 26

kaccit puranau purusau svanabhya-
padmanuvrttyeha kilavatirnau
asata urvyah kusalam vidhaya
krta-ksanau kusalam sura-gehe

TRADUCTION

Veuille me donner des nouvelles de la maison de Surasena où se trouvent les Seigneurs originels, eux qui sont descendus en ce monde à la requête de Brama [lequel est né d'une fleur de lotus émanant du Seigneur] et qui ont accru la prospérité universelle en élevant tous les êtres.

TENEUR ET PORTEE

Krsna et Balarama ne sont pas deux Dieux distincts. Dieu, la Personne Suprême, est d'essence unique, mais le Seigneur peut Se multiplier en de nombreuses Formes sans qu'il y ait de distinction entre elles. En effet, toutes ces Formes sont des émanations plénières de Dieu. L'émanation la plus proche de Krsna est Baladeva, et Brahma, qui a vu le jour sur la fleur de lotus issue de Garbhodakasayi Visnu, représente une émanation de Baladeva. Ceci pour montrer que Krsna et Baladeva ne sont pas assujettis aux lois de l'univers matériel. Au contraire, c'est l'univers entier qui se trouve sous Leur domination. S'Ils sont venus en ce monde, c'est à la requête de Brahma, afin de soulager la Terre de son fardeau; ce qu'Ils firent, en accomplissant des exploits surhumains, afin de donner à chacun bonheur et prospérité. Ces deux atouts -le bonheur et la prospérité-, nul n'y peut accéder sans la grâce du Seigneur. Vidura s'enquit donc en premier lieu du bien-être du Seigneur puisque Son bonheur conditionne celui de la famille de Ses dévots.

VERSET 27

kaccit kurunam paramah suhrn no
bhamah sa aste sukham anga saurih
yo vai svasrnam pitrvad dadati
varan vadanyo vara-tarpanena

TRADUCTION

Parle-moi de Vasudeva, notre beau-frère, le meilleur ami des Kurus, lui si munificent. Il est comme un père pour ses soeurs, et sait toujours satisfaire ses épouses.

TENEUR ET PORTEE

Vasudeva, le père de Krsna, avait seize épouses; l'une d'elles, nommée Pauravi, ou Rohini -la mère de Baladeva-, était la soeur de Vidura. Ainsi, Vasudeva se trouvait être l'époux de la soeur de Vidura, ou le beau-frère de ce dernier. Kunti, la soeur de Vasudeva, était l'épouse de Pandu, le frère aîné de Vidura, ce qui fait que dans ce sens également, Vasudeva et Vidura étaient beaux-frères. Kunti était plus jeune que Vasudeva, et il était du devoir du frère aîné de traiter ses jeunes soeurs comme ses filles. Ainsi, chaque fois que Kunti était dans le besoin, Vasudeva la comblait avec munificence, d'autant plus qu'il éprouvait une profonde affection pour sa soeur cadette. Sans négliger ses épouses, Vasudeva veillait au moindre besoin de sa soeur. S'il faisait preuve d'une attention particulière à l'égard de Kunti, c'était aussi parce qu'elle était veuve depuis sa jeunesse. S'enquérant du bien-être de Vasudeva, Vidura se souvient de tout ce qui le concerne, lui et ses proches.

VERSET 28

kaccid varuthadhipatir yadunam
pradyumna aste sukham anga virah
yam rukmini bhagavato bhilebhe
aradhya vipran smaram adi-sarge

TRADUCTION

O Uddhava, [veuille me dire] comment se porte Pradyumna, le général de l'armée Yadu, lui qui fut Cupidon dans sa vie précédente et qui naquit de l'union de Sri Krsna et de Rukmini, laquelle avait su s'attirer les grâces des brahmanas.

TENEUR ET PORTEE

Selon Srila Jiva Gosvami, Smara (Cupidon ou Kamadeva) compte parmi les compagnons éternels de Sri Krsna; il l'explique en détail dans un traité nommé Krsna-sandarbha.

VERSET 29

kaccit sukham satvata-vrsni-bhoja-
dasarhakanam adhipah sa aste
yam abhyasincac chata-patra-netro
nrpasanasam parihrtya durat

TRADUCTION

Mon ami, [dis-moi] comment va Ugrasena, roi des Satvatas, des Vrsnis, des Bhojas et des Dasarhas. Car il s'en était allé loin de son royaume et avait abandonné tout espoir de reprendre son trône royal quand Krsna l'intronisa à nouveau.

VERSET 30

kaccid dhareh saumya sutah sadrksa
aste grani rathinam sadhu sambah
asuta yam jambavati vratadhya
devam guham yo mbikaya dhrto gre

TRADUCTION

O paisible ami, Samba se porte-t-il bien, lui qui possède tous les traits caractéristiques d'un fils de la Personne Suprême? Lors d'une existence précédente, il naquit du sein de l'épouse de Siva et porta le nom de Karttikeya, et le voilà maintenant mis au monde par Jambavati, la plus fortunée d'entre les épouses de Sri Krsna.

TENEUR ET PORTEE

Siva, un des trois guna-avataras, est une émanation plénière de Dieu. Karttikeya, son fils, se trouve au niveau de Pradyumna, un autre fils de Krsna. Lorsque Sri Krsna descend dans l'univers matériel, toutes Ses émanations plénières L'accompagnent afin de manifester diverses puissances du Seigneur. A l'exception des Divertissements de Vrndavana, toutes les Activités du Seigneur sont l'oeuvre de Ses diverses émanations plénières. Ainsi, Vasudeva est une émanation plénière de Narayana, et lorsque le Seigneur parut comme Vasudeva devant Vasudeva et Devaki, c'était en tant que Narayana. De même, tous les devas du royaume édénique devinrent des compagnons du Seigneur en tant que Pradyumna, Samba, Uddhava etc. De façon plus précise, nous apprenons ici que Kamadeva est apparu en la personne de Pradyumna, Karttikeya en tant que Samba et l'un des Vasus en tant qu'Uddhava. Tous servirent Krsna selon leurs qualités respectives de manière à enrichir Ses Divertissements.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare