SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 12

La création des Kumaras
et d'autres êtres.

VERSET 26

hrdi kamo bhruvah krodho
lobhas cadhara-dacchadat
asyad vak sindhavo medhran
nirrtih payor aghasrayah

TRADUCTION

La concupiscence et le désir proviennent du coeur de Brahma; la colère, de l'espace qui sépare ses sourcils; l'avidité, d'entre ses lèvres; le pouvoir de la parole, de sa bouche; l'océan, de son pénis; les activités basses et viles proviennent de son anus, qui représente la source de tous les péchés.

TENEUR ET PORTEE

L'âme conditionnée se trouve sous l'emprise de la spéculation intellectuelle. Si grand qu'on puisse être selon les critères d'érudition matérielle, on ne peut s'affranchir de l'influence des activités psychiques. C'est pourquoi il s'avère extrêmement difficile de se débarrasser de la concupiscence et des désirs de basse nature, et ce, jusqu'à ce que l'on s'établisse dans la voie du service de dévotion offert au Seigneur. Et lorsque la concupiscence et les désirs vils ne peuvent être assouvis, la colère surgit du mental et se manifeste entre les sourcils. C'est d'ailleurs pour cette raison qu'il est conseillé aux hommes du commun de concentrer leurs pensées sur l'espace qui sépare les sourcils; les bhaktas, eux, ont déjà l'habitude d'introniser le Seigneur Suprême en leur mental. La théorie préconisant l'annihilation de tout désir ne saurait tenir, car le mental ne peut être vidé de tout désir. Lorsqu'il est recommandé de s'affranchir de tout désir, il faut comprendre qu'il s'agit de ne rien désirer qui puisse détruire les valeurs spirituelles. Le bhakta porte toujours le Seigneur dans ses pensées, de sorte qu'il n'a nul besoin de renoncer à ses désirs, car ils sont tous liés au service du Seigneur.

Le pouvoir de la parole est appelé Sarasvati, le nom de la déesse de l'érudition, elle-même issue de la bouche de Brahma. Mais jouirait-il des faveurs de cette déesse, il est toujours possible qu'un homme ait le coeur rempli de concupiscence et de désirs matériels, et ses sourcils peuvent encore trahir sa colère. On peut être grandement érudit selon des critères d'ordre matériel, mais cela ne signifie pas pour autant que l'on soit affranchi des basses activités liées à la concupiscence et à la colère. On ne peut espérer trouver de qualités profondes que chez le pur bhakta, toujours absorbé avec foi dans la pensée du Seigneur, en samadhi.

VERSET 27

chayayah kardamo jajne
devahutyah patih prabhuh
manaso dehatas cedam
jajne visva-krto jagat

TRADUCTION

Le sage Kardama, époux de l'honorable Devahuti, naquit de l'ombre de Brahma. Ainsi, tous se manifestèrent à partir du corps ou du mental de Brahma.

TENEUR ET PORTEE

Bien que l'influence d'un des trois gunas l'emporte toujours sur les deux autres, jamais on ne trouve une manifestation pure de l'un ou l'autre de ces attributs de la nature matérielle. Même au niveau le plus marqué des attributs les plus bas, à savoir la passion et l'ignorance, on note parfois une touche de vertu. Ainsi, tous les fils issus du corps ou du mental de Brahma se trouvaient sous l'influence de la passion et de l'ignorance, mais certains parmi eux, comme Kardama, naquirent sous le signe de la vertu. Quant à Narada, il procède de la nature purement spirituelle de Brahma.

VERSET 28

vacam duhitaram tanvim
svayambhur haratim manah
akamam cakame ksattah
sa-kama iti nah srutam

TRADUCTION

O Vidura, nous nous sommes laissés dire que Brahma eut également une fille du nom de Vak, qui naquit de son corps et suscita en lui des désirs charnels, bien qu'elle-même ne conçût aucune attirance sexuelle pour lui.

TENEUR ET PORTEE

Balavan indriya-gramo vidvamsam api karsati:(1) les sens sont si impétueux et incontrôlables qu'ils peuvent mettre en déroute le plus sensé et le plus savant des hommes. C'est pourquoi il est recommandé de ne pas vivre seul même avec sa mère, sa soeur ou sa propre fille. Vidvamsam api karsati signifie que même le plus érudit des hommes peut être la proie de désirs sensuels. Maitreya hésitait à dévoiler cet écart de Brahma, lequel avait conçu un attrait charnel pour sa propre fille, mais il le mentionna tout de même, car ces choses arrivent; Brahma en est l'exemple vivant, lui qui, pourtant, représente le premier et le plus érudit de tous les êtres de l'univers entier. Et si Brahma put lui-même devenir la proie de désirs charnels, que dire des autre êtres, naturellement sujets à tant de faiblesses matérielles! Il fut reconnu que cette étonnante immoralité de la part de Brahma l'avait frappé au cours d'un kalpa précis, mais il ne peut s'agir de celui où Brahma a directement entendu des lèvres du Seigneur les quatre versets essentiels du Srimad-Bhagavatam, car Celui-ci lui avait alors accordé la bénédiction, après l'avoir instruit dans la science du Bhagavatam, de ne jamais connaître l'égarement, dans quelque kalpa que ce soit. Ce qui nous donne à croire qu'il ait pu succomber à ses désirs charnels avant d'avoir entendu le Srimad-Bhagavatam; mais après l'avoir directement reçu du Seigneur, il est impossible qu'il ait pu rencontrer un tel échec.

Il faut donc sérieusement prendre note de cet incident. L'homme est un animal social, et s'il ne restreint pas ses rapports avec le beau sexe, il s'expose à la dépravation. En effet, la liberté des rapports sociaux entre hommes et femmes, et particulièrement chez les jeunes gens, se dresse comme un obstacle de taille sur la voie du progrès spirituel. L'enchaînement à la matière n'est dû qu'à l'attachement sexuel, si bien que l'absence de restriction dans les rapports hommes-femmes ne peut qu'être nuisible. C'est uniquement afin de nous éveiller à ce danger majeur que Maitreya a rapporté cet incident de la vie de Brahma.

(1) S.B.,9.19.17

VERSET 29

tam adharme krta-matim
vilokya pitaram sutah
marici-mukhya munayo
visrambhat pratyabodhayan

TRADUCTION

Voyant leur père ainsi aveuglé et baignant dans l'immoralité, les sages ayant à leur tête Marici, tous fils de Brahma, s'adressèrent à lui avec grand respect.

TENEUR ET PORTEE

Les sages, ayant à leur tête Marici, ne commirent pas d'erreur en soumettant leurs protestations contre les agissements de leur illustre père. Ils savaient fort bien que si leur père s'était égaré, ce devait être pour servir quelque dessein supérieur, car sinon une si haute personnalité n'aurait jamais dévié de la sorte. Il se peut que Brahma ait voulu mettre ses subordonnés en garde contre les faiblesses humaines dans leurs rapports avec les femmes. Il y a toujours là un grand danger pour ceux qui marchent sur la voie de la réalisation spirituelle. En conclusion, de nobles personnages comme Brahma, même lorsqu'ils sont dans l'erreur, ne doivent jamais être méprisés, et les grands sages conduits par Marici ne pouvaient se montrer irrespectueux envers lui du seul fait de son comportement on ne peut plus singulier.

VERSET 30

naitat purvaih krtam tvad ye
na karisyanti capare
yas tvam duhitaram gaccher
anigrhyangajam prabhuh

TRADUCTION

"Père, cette action dans laquelle tu t'empêtres ne fut jamais entreprise par aucun autre Brahma, ni par quiconque d'ailleurs, pas même par toi dans un autre kalpa, et personne dans le futur n'osera non plus s'y risquer. Tu représentes, dans cet univers, l'être suprême; aussi, comment peux-tu souhaiter t'unir à ta fille sans même maîtriser ton désir?

TENEUR ET PORTEE

Brahma occupe le poste le plus important de l'univers, et il apparail ici qu'il existe de nombreux Brahmas et de nombreux univers outre celui ou nous vivons. Quiconque occupe cette position se doit d'avoir un comportement irréprochable, car Brahma s'offre en exemple à tous les êtres vivants. Et c'est à l'être le plus vertueux et le plus évolué sur le plan spirituel qu'est confié ce poste, proche de celui qu'occupe le Seigneur Suprême.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare