SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 12

La création des Kumaras
et d'autres êtres.

VERSET 11

hrd indriyany asur vyoma
vayur agnir jalam mahi
suryas candras tapas caiva
sthanany agre krtani te

TRADUCTION

"Mon cher fils, voici les endroits que j'ai déjà choisis pour qu'ils te servent de séjour: le coeur, les sens, le souffle vital, l'éther, l'air, le feu, l'eau, la terre, le Soleil, la Lune et l'austérité.

TENEUR ET PORTEE

La création de Rudra, sorti d'entre les sourcils de Brahma sous l'effet de sa colère, fruit de la passion partiellement teintée d'ignorance, présente un intérêt particulier. La Bhagavad-gita (III.37) décrit comme suit le principe du rudra. La colère (krodha) est produite par la concupiscence (kama), qui elle-même résulte de la passion. Lorsque la concupiscence et la convoitise de l'être restent insatisfaites, surgit alors l'élément krodha, ou la colère, le formidable ennemi de l'âme conditionnée. Cette passion hostile et des plus coupables se présente telle l'ahankara, ou l'attitude égocentrique par quoi l'on s'imagine être le centre de l'univers. Et la Bhagavad-gita qualifie d'insensée une telle attitude de la part de l'âme conditionnée, totalement dominée par la nature matérielle. Cet égocentrisme est une manifestation du principe du rudra dans le coeur, d'où naît la colère (krodha). Du coeur, celle-ci a tôt fait de se manifester à travers différents organes des sens, comme les yeux, les mains et les jambes. Ainsi verra-t-on un homme irrité exprimer sa colère à travers ses yeux injectés de sang et parfois même en serrant les poings ou en donnant des coups de pieds. Ces manifestations du principe du rudra sont la preuve de la présence de Rudra dans les lieux où il apparaît. Lorsqu'un homme est en colère, il respire à vitesse redoublée; ainsi Rudra est-il représenté dans le souffle vital, ou dans les mouvements de la respiration. Lorsque le ciel est couvert d'épais nuages, qu'il gronde de colère, et que le vent souffle violemment, là encore se manifeste le principe du rudra; de même, lorsque l'océan est mis en furie par le vent, il nous montre l'aspect lugubre de Rudra, qui inspire la crainte chez les hommes. Lorsqu'un incendie fait rage, nous pouvons également faire l'expérience de la présence de Rudra, tout comme lorsque survient une inondation, nous pouvons comprendre qu'il s'agit encore d'une autre représentation du rudra.

Il existe en outre de nombreuses créatures terrestres qui incarnent constamment le principe du rudra, tels le serpent, le tigre et le lion. Parfois encore, du fait de l'extrême chaleur produite par le soleil, surviennent des cas d'insolation, et sous l'effet du froid extrême produit par la lune, des cas d'évanouissement. Il existe, en outre, de nombreux sages dotés des pouvoirs propres à l'austérité, et de nombreux yogis, philosophes et renonçants qui font parfois étalage de leurs pouvoirs sous l'influence des principes de la colère et de la passion, tous deux propres à Rudra. L'illustre yogi Durvasa, par exemple, sous l'influence de ce principe, se prit de querelle avec Maharaja Ambarisa, et un jeune brahmana laissa paraître ce même principe en maudissant le noble roi Pariksit. Lorsque le principe du rudra est manifesté par des personnes qui ne pratiquent pas le service de dévotion offert au Seigneur Suprême, leur colère les fait choir des sommets qu'ils ont pu atteindre. C'est ce que confirme le verset suivant:

ye nye ravindaksa vimukta-maninas
tvayy asta-bhavad avisuddha-buddhayah
aruhya krcchrena param padam tatah
patanty adho nadrta-yusmad-anghrayah

Si l'impersonnaliste doit choir de la façon la plus lamentable qui soit, c'est que dans son illusion et sa déraison il prétend ne plus faire qu'Un avec le Suprême.

VERSET 12

manyur manur mahinaso
mahan chiva rtadhvajah
ugrareta bhavah kalo
vamadevo dhrtavratah

TRADUCTION

"Mon cher fils, tu possèdes onze autres noms: Manyu, Manu, Mahinasa, Mahan, Siva, Rtadhvaja, Ugrareta, Bhava, Kala, Vamadeva et Dhrtavrata.

VERSET 13

dhir dhrti-rasaloma ca
niyut sarpir ilambika
iravati svadha diksa
rudranyo rudra te striyah

TRADUCTION

"O Rudra, tu as également onze épouses, appelées les Rudranis, et dont les noms sont les suivants: Dhi, Dhrti, Rasala, Uma, Niyut, Sarpi, Ila, Ambika, Iravati, Svadha et Diksa.

VERSET 14

grhanaitani namani
sthanani ca sa-yosanah
ebhih srja praja bahvih
prajanam asi yat patih

TRADUCTION

"Cher fils, veuille accepter tous les noms et les lieux que j'ai choisis pour toi, ainsi que tes différentes épouses. Et puisque tu es maintenant l'un des maîtres des êtres en ce monde, puisses-tu accroître massivement la population de l'univers."

TENEUR ET PORTEE

Brahma, en tant que père de Rudra, a choisi ses épouses, ses lieux de résidence et aussi ses noms. Il est tout aussi naturel pour un fils d'accepter l'épouse choisie pour lui par son père que d'accepter un nom ou une propriété offerte par lui. Tel est l'usage habituel permettant d'accroître la population du monde. Toutefois, les Kumaras ne voulurent pas accepter ce qu'offrait leur père, car ils avaient déjà atteint un niveau situé bien au-delà des soucis liés à l'accroissement massif de la population. Mentionnons également que tout comme le fils peut s'opposer aux ordres de son père afin de servir une cause supérieure, le père peut également refuser d'entretenir ses fils pour servir une cause supérieure.

VERSET 15

ity adistah sva-guruna
bhagavan nila-lohitah
sattvakrti-svabhavena
sasarjatma-samah prajah

TRADUCTION

Le très puissant Rudra, dont la carnation est à la fois bleue et rouge, engendra de nombreux descendants lui ressemblant parfaitement aussi bien par leurs traits corporels que par leur puissance et leur furieuse nature.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare