SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 12

La création des Kumaras
et d'autres êtres.

VERSET 16

rudranam rudra-srstanam
samantad grasatam jagat
nisamyasankhyaso yuthan
prajapatir asankata

TRADUCTION

Les fils et petits-fils de Rudra se multiplièrent en nombre illimité, et une fois réunis, ils cherchèrent à dévorer l'univers entier. Devant cette situation, Brahma, le père de tous les êtres, fut pris d'effroi.

TENEUR ET PORTEE

Les descendants de Rudra, qui incarnent la colère, mettaient en si grand péril l'équilibre de l'ordre universel que même Brahma, le père de tous les êtres, eut peur d'eux. Les prétendus dévots ou fidèles de Rudra représentent également une menace, parfois même pour Rudra: il leur arrive de former le dessein de le tuer en utilisant contre lui les grâces qu'il leur a conférées. Telle est la nature de ses adorateurs.

VERSET 17

alam prajabhih srstabhir
idrsibhih surottama
maya saha dahantibhir
disas caksurbhir ulbanaih

TRADUCTION

Brahma s'adressa alors à Rudra: "O meilleur des devas, tu n'as pas besoin d'engendrer des êtres de cette nature; voilà que, dans toutes les directions, ils ont entrepris de tout consumer avec les flammes ardentes qui jaillissent de leurs yeux, et ils m'ont même personnellement assailli.

VERSET 18

tapa atistha bhadram te
sarva-bhuta-sukhavaham
tapasaiva yatha purvam
srasta visvam idam bhavan

TRADUCTION

"Mon cher fils, tu ferais mieux de pratiquer l'austérité, qui profite à tous les êtres et te conférera toutes bénédictions. L'austérité seule te permettra de recréer l'univers tel qu'il était auparavant.

TENEUR ET PORTEE

Ce sont les trois divinités, Brahma, Visnu, et Mahesvara, ou Siva, qui ont respectivement la charge de la création, du maintien et de la destruction de la manifestation cosmique. Et Brahma recommande ici à Rudra de ne pas causer la destruction de l'univers tandis que se déroulent encore la création et le maintien, mais plutôt de pratiquer l'austérité et d'attendre patiemment le temps de la dévastation, pour laquelle on ferait appel à ses services.

VERSET 19

tapasaiva param jyotir
bhagavantam adhoksajam
sarva-bhuta-guhavasam
anjasa vindate puman

TRADUCTION

"L'austérité seule permet de percevoir le Seigneur Souverain, présent dans le coeur de chaque être et à la fois hors de la portée des sens."

TENEUR ET PORTEE

Brahma demande à Rudra de pratiquer l'austérité afin de montrer à ses fils et adorateurs que l'austérité est nécessaire pour obtenir la faveur du Seigneur Suprême. En effet, la Bhagavad-gita (III.21) enseigne que les hommes dans leur masse suivent la voie tracée par une figure d'autorité. Ainsi, Brahma, dégouté par les descendants de Rudra et craignant d'être dévoré devant leur nombre croissant, pria son fils d'interrompre la multiplication de ces êtres indésirables, et de se livrer plutôt à la pratique de l'austérité afin d'obtenir la faveur du Seigneur Suprême. C'est d'ailleurs pourquoi l'imagerie indienne nous présente toujours Rudra assis en méditation; c'est qu'il souhaite obtenir la faveur du Seigneur. Et par voie indirecte, les fils et les adorateurs de Rudra sont également priés de cesser leurs activités destructrices et de renoncer à obéir au principe du rudra pendant que se déroule paisiblement la création de Brahma.

VERSET 20

maitreya uvaca
evam atmabhuvadistah
parikramya giram patim
badham ity amum amantrya
vivesa tapase vanam

TRADUCTION

Sri Maitreya dit:
Ayant reçu ces instructions de Brahma, Rudra effectua une marche circulaire autour de son père, le maître des Vedas. Il lui fit part de son assentiment, puis pénétra dans la forêt pour s'y livrer à de rudes austérités.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare