SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 1
CHAPITRE 6

Dialogue de
Narada et Vyasadeva.

VERSET 26

namany anantasya hata-trapah pathan
guhyani bhadrani krtani ca smaran
gam paryatams tusta-mana gata-sprhah
kalam pratiksan vimado vimatsarah

TRADUCTION

Je commençai à répéter le chant des Saints Noms et des Gloires du Seigneur infini, dégagé de toute obligation matérielle. Ainsi absorbé dans le chant et le souvenir des Divertissements sublimes du Seigneur, sources de toutes bénédictions, je voyageai par toute la Terre, comblé à l'extrême, délivré de l'orgueil et de l'envie.

TENEUR ET PORTEE

Narada Muni dépeint ici en bref, à travers son propre exemple, ce qu'est la vie d'un bhakta sincère. Dès qu'il reçoit l'initiation du Seigneur ou de Son représentant qualifié, un tel bhakta se consacre avec sérieux au chant des gloires du Seigneur, et voyage partout à travers le monde, de façon à ce que tous les hommes les entendent. Il n'aspire à aucun bienfait matériel, un seul désir l'anime: retourner à Dieu. Et en temps voulu, après avoir quitté son corps matériel, il verra son désir exaucé. D'autre part, puisqu'il poursuit le but le plus élevé -retourner à Dieu- il ne saurait envier quiconque, ni tirer vanité de son éligibilité à retourner à Dieu. Sa seule et unique préoccupation est de chanter et se rappeler les Saints Noms, les Gloires et les Divertissements du Seigneur, et de répandre selon ses propres capacités et sans aucun motif matériel le message divin pour le bien de tous les autres êtres.

VERSET 27

evam krsna-mater brahman
nasaktasyamalatmanah
kalah pradurabhut kale
tadit saudamani yatha

TRADUCTION

Ainsi,ô Vyasadeva Brahmana, le temps venu, pleinement absorbé en la pensée de Krsna, et donc entièrement libre de tout autre attachement, de toute souillure matérielle, je rencontrai la mort, tout comme l'éclair et sa radiance apparaissent au même instant.

TENEUR ET PORTEE

Etre pleinement absorbé en Krsna, et affranchi de toute souillure, de tout désir matériel, sont une seule et même chose. Tout comme un riche délaisse les objets de pacotille, le dévot de Krsna, sûr d'atteindre le royaume du Seigneur, où l'existence est éternelle, toute de connaissance et de félicité, n'éprouve naturellement aucun désir pour les objets de plaisir matériel, objets, insignifiants, simples jouets, simples ombres de la réalité, sans valeur durable. Ainsi reconnaît-on celui qui s'est enrichi spirituellement. Puis, en temps voulu, quand le bhakta, purifié, se trouve prêt, survient ce que l'on nomme communément la mort, mais qui n'est en définitive qu'un changement subit de corps. Pour le pur bhakta, ce changement se compare à l'éclair, qui s'accompagne simultanément d'une vive lumière: par la volonté suprême, il développe un corps spirituel à l'instant même où il quitte le corps matériel. Notons cependant que même avant la mort, le pur bhakta est affranchi de toute attache matérielle, qu'il possède, en raison de son contact permanent avec le Seigneur, un corps entièrement spiritualisé, de même qu'un fer devient rouge et brûlant au contact du feu.

VERSET 28

prayujyamane mayi tam
suddham bhagavatim tanum
arabdha-karma-nirvano
nyapatat panca-bhautikah

TRADUCTION

Ayant reçu la bénédiction d'un corps spirituel, comme il sied à un compagnon du Seigneur Souverain, je quittai mon corps de matière, constitué de cinq éléments, et dès lors, toute accumulation de karma prit fin.

TENEUR ET PORTEE

Tel que le Seigneur Suprême le lui avait promis, Narada obtint, dès qu'il quitta son corps matériel, un corps spirituel, approprié, conforme, à l'existence en compagnie du Seigneur. Le corps spirituel est libre de toute attache matérielle, et possède trois caractéristiques principales: il est éternel, non sujet à l'influence des trois gunas et affranchi du karma. Le corps matériel, lui, présente toujours les attributs contraire: il est éphémère et reste sous l'emprise des gunas et du karma. Le bhakta peut voir les caractères propres au corps spirituel se manifester en son corps présent dès qu'il s'engage dans le service du Seigneur. Car, l'absolu du service de dévotion agit sur le corps du bhakta à la manière d'une pierre philosophale, qui a le pouvoir de transformer le fer en or. Pour le pur bhakta, donc, changer de corps signifie mettre un terme à l'influence des trois gunas. Les Ecritures nous en offrent de nombreux exemples, tels ceux de Dhruva Maharaja et de Prahlada Maharaja, qui purent voir le Seigneur Suprême face à face, apparemment sans changer corps. C'est qu'en fait, la nature même du corps d'un bhakta change, et de matérielle devient spirituelle. C'est ce qu'ont affirmé, en s'appuyant sur des Ecrits authentiques, les Gosvamis, grandes autorités en la matière. La Brahma-samhita enseigne par ailleurs que du petit insecte qu'on nomme indra-gopa jusqu'au grand Indradeva, le roi des planètes édéniques, tous les êtres sont sujets à la loi du karma, tous contraints de subir les conséquences, bonnes ou mauvaises, de leurs actions. Seul le bhakta, par la miséricorde immotivée du Seigneur Souverain, échappe à ces conséquences.

VERSET 29

kalpanta idam adaya
sayane mbhasy udanvatah
sisayisor anupranam
vivise ntar aham vibhoh

TRADUCTION

A la fin du kalpa, quand le Seigneur Suprême, Narayana, S'étendit dans les eaux dévastatrices, Brahma, avec tous les éléments de la création, commença de se résorber en Lui, et je fis de même, aspiré par Son souffle.

TENEUR ET PORTEE

Narada est connu comme le fils de Brahma, de même que Krsna en tant que fils de Vasudeva. C'est que le Seigneur Suprême et Son dévot libéré, tel Narada, apparaissent tous deux dans l'univers matériel par des voies identiques. Or, la Bhagavad-gita enseigne que l'Avènement et les Actes du Seigneur sont tous spirituels et absolus. L'on peut donc dire, s'appuyant sur les autorités en la matière, que la naissance de Narada en tant que fils de Brahma est un divertissement de même nature, spirituel et absolu. Au vrai, son apparition et sa disparition en ce monde sont pratiquement du même ordre que celles du Seigneur. Ainsi, le Seigneur et Ses dévots, tous deux de nature spirituelle, ne font qu'Un en même temps qu'ils demeurent distincts l'Un et l'autre: tous deux transcendent au même titre l'énergie matérielle.

VERSET 30

sahasra-yuga-paryante
utthayedam sisrksatah
marici-misra rsayah
pranebhyo ham ca jajnire

TRADUCTION

Après quatre milliards trois cent vingt millions [4 320 000 000] d'années solaires, Brahma s'éveilla de nouveau pour créer selon la volonté du Seigneur, et tous les rsis, dont Marici, Angira et Atri, reprirent alors naissance du Corps spirituel et absolu du Seigneur, et avec eux j'apparus également.

TENEUR ET PORTEE

La durée d'un jour de Brahma est, comme le confirme la Bhagavad-gita, de quatre milliards trois cent vingt millions (4 320 000 000) d'années solaires. Ensuite, sa nuit venue, Brahmaji se repose en yoga-nidra dans le Corps de Garbhodakasayi Visnu, qui l'a engendré, pour un temps égal. Après le repos de Brahma, donc, lorsque le Seigneur désira à nouveau produire à travers lui la création, tous les grands rsis réapparurent, par les divers membres du Corps spirituel et absolu du Seigneur; et il en fut de même pour Narada. Or, cela signifie que Narada réapparut dans le même corps spirituel qu'il avait obtenu lors de sa vie précédente, tout comme un homme s'éveille dans le même corps que lorsqu'il s'est endormi. Sri Narada est éternellement libre de voyager partout à travers les créations matérielle et spirituelle du Seigneur tout-puissant. Au fil de ses apparitions et disparitions, il conserve toujours, au contraire des êtres conditionnés, le même corps spirituel, non distinct de son âme.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare