sri-brahmovaca
avikriyam satyam anantam adyam
guha-sayam niskalam apratarkyam
mano-grayanam vacasaniruktam
namamahe deva-varam varenyam

TRADUCTION

Brahma dit:
O Seigneur Suprême, ô Vérité suprême, immuable et illimitée. Tu es l'origine de toutes choses. Omniprésent, Tu demeures dans le coeur de chacun ainsi que dans l'atome. En Toi, rien de matériel; pour tout dire, Tu es inconcevable. Le mental ne peut Te saisir par le raisonnement et les mots ne peuvent Te décrire. Maître suprême de tous les êtres, Tu es l'objet d'adoration de chacun. Nous T'offrons notre hommage respectueux.

TENEUR ET PORTEE

Dieu, la Personne Suprême, ne fait pas partie de la création matérielle. Tout ce qui est matériel doit passer d'une forme à une autre —par exemple, un bloc de terre devient une poterie, et celle-ci retournera un jour à la terre. Toutes nos créations sont temporaires, impermanentes. Dieu, cependant, demeure éternellement, et les êtres vivants, qui font partie de Lui, sont eux aussi éternels (mamaivamso jiva-loke jiva-bhutah sanatanah). Le Seigneur est sanatana, éternel, et les êtres vivants individuels le sont aussi. La différence réside dans le fait que Krsna, ou Dieu, est l'éternel suprême, alors que les âmes individuelles représentent d'infimes fragments éternels. Comme le dit la Bhagavad-gita (13.3): ksetrajnam capi mam viddhi sarva-ksetresu bharata. Bien que le Seigneur soit un être vivant au même titre que les âmes individuelles, Il Se distingue de ces dernières en ce qu'Il est vibhu, ou omniprésent, et ananta, ou illimité. Le Seigneur est la cause de tout. Il existe un nombre infini d'êtres vivants, mais le Seigneur, Lui, est unique. Personne ne Le surpasse ni ne L'égale. Et de ce fait, Il représente l'objet suprême d'adoration, comme on peut le comprendre des mantras védiques (na tat-samas cabhyadhikas ca drsyate). Le Seigneur est suprême parce que nul ne peut Le connaître par la spéculation intellectuelle ou par des jongleries de mots. Il peut Se déplacer plus rapidement que la pensée. Dans les sruti-mantras de l'Isopanisad, il est dit:

anejad ekam manaso javiyo
nainad deva apnuvan purvam arsat
tad dhavato nyan atyeti tisthat
tasminn apo matarisva dadhati

"Bien qu'Il ne quitte jamais Son royaume, Dieu est plus rapide que la pensée. Nul n'est aussi prompt que Lui, et même les puissants devas, qui ont charge des divers phénomènes naturels, tels l'air et la pluie, ne peuvent L'approcher; Il les gouverne tous sans même avoir à Se déplacer. Sa perfection est sans égale." (Iso., 4) Ainsi les êtres vivants subordonnés ne peuvent-ils jamais égaler le Suprême.

Puisque Dieu Se tient dans le coeur de chacun et qu'il n'en va pas de même pour l'être individuel, celui-ci ne doit jamais être assimilé au Seigneur Suprême. Dans la Bhagavad-gita (15.15), le Seigneur dit: sarvasya caham hrdi sannivistah —"Je Me tiens dans le coeur de chacun." Cela ne signifie pas, cependant, que tous les êtres soient sur un pied d'égalité avec le Seigneur. Il est dit aussi dans les sruti-mantras: hrdi hy ayam atma pratisthitah. Et au début du Srimad-Bhagavatam, on trouve: satyam param dhimahi. Les mantras védiques déclarent en outre: satyam jnanam anantam et niskalam niskriyam santam niravadyam. Dieu est suprême. Bien que ce ne soit pas Lui qui agisse, Il demeure pourtant à l'origine de tout acte. Le Seigneur précise dans la Bhagavad-gita (9.4, 10):

maya tatam idam sarvam
jagad avyakta-murtina
mat-sthani sarva-bhutani
na caham tesv avasthitah

"Cet univers est tout entier pénétré de Moi, dans Ma Forme non manifestée. Tous les êtres sont en Moi, mais Je ne suis pas en eux."

mayadhyaksena prakrtih
suyate sacaracaram
hetunanena kaunteya
jagad viparivartate

"La nature matérielle, qui est une de Mes énergies, agit sous Ma direction, ô fils de Kunti, et engendre ainsi tous les êtres, mobiles et immobiles. Suivant ses lois, ce monde est créé puis anéanti dans un cycle sans fin." Ainsi, bien que le Seigneur reste silencieux dans Sa demeure, Il accomplit toutes choses par l'intermédiaire de Ses différentes énergies (parasya saktir vividhaiva sruyate).

Tous les mantras védiques, ou sruti-mantras, sont inclus dans ce verset de Brahma, car Brahma et ses disciples —la Brahma-sampradaya— réalisent Dieu, la Personne Suprême, par le système de la parampara. Nous devons acquérir la juste compréhension grâce aux enseignements de nos prédécesseurs. Il y a douze mahajanas, ou autorités, dont Brahma.

svayambhur naradah sambhuh
kumarah kapilo manuh
prahlado janako bhismo
balir vaiyasakir vayam
(S.B., 6.3.20)

Nous appartenons à la filiation spirituelle de Brahma, et ainsi sommes-nous connus comme la Brahma-sampradaya. De même que les devas se laissent guider par Brahma afin de réaliser Dieu, la Personne Suprême, nous devons nous aussi suivre les autorités de la parampara pour atteindre ce même but.