SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 24

Le renoncement
de Kardama Muni.

VERSET 6

tasyam bahu-tithe kale
bhagavan madhusudanah
kardamam viryam apanno
jajne gnir iva daruni

TRADUCTION

Après de nombreuses années, le Seigneur Suprême, Madhusudana, vainqueur du monstre Madhu, S'étant introduit dans la semence de Kardama, apparut dans le sein de Devahuti à la manière du feu qui jaillit du bois lors d'un sacrifice.

TENEUR ET PORTEE

Il ressort ici clairement que le Seigneur demeure toujours la Personne Souveraine, même lorsqu'il apparaît comme le fils de Kardama Muni, Le feu se trouve toujours présent dans le bois, mais il ne devient manifesté que par un certain processus. De même, Dieu est partout présent, Il pénètre toute chose, et comme Il peut ainsi sortir de n'importe où, Il choisit d'apparaître à travers la semence de Son dévot. Tout comme un être ordinaire vient au monde en trouvant refuge dans la semence d'un certain être vivant, Dieu, la Personne Suprême, peut accepter pour refuge la semence de Son dévot et apparaître ainsi comme son fils. Voilà qui montre bien qu'Il est totalement libre d'agir comme Il l'entend, ce qui Le distingue des êtres ordinaires contraints de naître du sein d'une mère particulière. Sri Nrsimha sortit d'un pilier du palais d'Hiranyakasipu, Sri Varaha sortit d'une des narines de Brahma, et Kapiladeva naquit de la semence de Kardama, mais cela ne signifie nullement que la narine de Brahma, le pilier du palais d'Hiranyakasipu ou la semence de Kardama Muni soient à l'origine de l'apparition du Seigneur. Dieu reste Dieu, bhagavan madhusudanah: Il est le vainqueur de toutes sortes d'asuras, et en toutes circonstances Il demeure le Seigneur Souverain, même lorsqu'il apparaît en tant que le fils d'un bhakta en particulier. Le mot kardamam doit également retenir ici notre attention, car il indique que le Seigneur nourrissait quelque affection dévotionnelle pour Kardama et Devahuti, qu'il était lié à eux dans le cadre du service de dévotion. Mais nous ne devons pas commettre l'erreur de croire qu'Il est né comme un enfant ordinaire du sein de Devahuti à partir de la semence de Kardama Muni.

VERSET 7

avadayams tada vyomni
vaditrani ghanaghanah
gayanti tam sma gandharva
nrtyanty apsaraso muda

TRADUCTION

Au moment de Sa descente sur terre, des devas qui avaient pris la forme de nuages de pluie firent résonner des instruments de musique dans le ciel. Les musiciens célestes, les Gandharvas, chantaient les gloires du Seigneur tandis que les danseuses édéniques, les Apsaras, évoluaient dans la plus grande allégresse.

VERSET 8

petuh sumanaso divyah
khe-carair apavarjitah
prasedus ca disah sarva
ambhamsi ca manamsi ca

TRADUCTION

Le jour de Son avènement, les devas qui se déplacent librement dans le ciel firent pleuvoir des pétales de fleurs. Toutes les directions, toutes les eaux et le mental de tous les êtres devinrent comblés.

TENEUR ET PORTEE

Nous apprenons ici qu'il existe dans les systèmes planétaires supérieurs des êtres capables de voyager dans les airs sans aucune contrainte. Bien que l'homme puisse également voyager dans l'espace, il doit faire face à d'innombrables difficultés, ce qui n'est pas le cas pour ces devas. Le Srimad-Bhagavatam nous enseigne en effet que les habitants de la planète Siddhaloka peuvent se déplacer dans l'espace d'une planète à l'autre, sans difficulté. Ce sont eux qui jetèrent des fleurs sur terre lorsque apparut Kapiladeva, le fils de Kardama.

VERSET 9

tat kardamasrama-padam
sarasvatya parisritam
svayambhuh sakam rsibhir
maricy-adibhir abhyayat

TRADUCTION

Brahma, le premier être créé, se rendit avec Marici et d'autres sages au lieu où se trouvait l'ermitage de Kardama, qu'entourait la Sarasvati.

TENEUR ET PORTEE

On désigne Brahma sous le nom de Svayambhu car il n'est pas né d'un père et d'une mère matériels. Il est le premier être né du lotus qui pousse de l'abdomen du Seigneur Suprême, Garbhodakaasayi Visnu. Aussi l'appelle-t-on Svayambhu, "celui qui est né de lui-même".

VERSET 10

bhagavantam param brahma
sattvenamsena satru-han
tattva-sankhyana-vijnaptyai
jatam vidvan ajah svarat

TRADUCTION

[Maitreya poursuivit:]
O destructeur des ennemis, Brahma, le non-né, qui obtint le savoir presque de lui-même, comprit qu'une émanation du Seigneur Suprême était apparue, transcendante de pureté, dans le sein de Devahuti, à seule fin d'expliquer le savoir global connu sous le nom de sankhya-yoga.

TENEUR ET PORTEE

Le quinzième chapitre de la Bhagavad-gita affirme que le Seigneur a Lui-même compilé le Vedanta-sutra, et qu'Il en est le parfait connaissant. Dans un même ordre d'idée, la philosophie du sankhya a été élaborée par le Seigneur Souverain apparu en tant que Kapiladeva. Il existe un autre Kapila, un imposteur, qui a aussi énoncé une philosophie du sankhya, mais on ne sauraît l'assimiler à l'avatara Kapila. Le fils de Kardama Muni définit de façon très explicite dans sa philosophie du sankhya non seulement l'univers matériel, mais également le monde spirituel. Brahma pouvait comprendre ceci, car il est svarat, pratiquement indépendant dans l'acquisition du savoir. On lui attribue ce qualificatif de svarat car il ne s'est rendu dans aucune école ou université pour acquérir sa connaissance; tout lui est venu de l'intérieur. Puisque Brahma était le premier être vivant en ce monde, il n'existait aucun précepteur pour l'instruire; son maître fut donc Dieu, le Seigneur en personne, présent dans le coeur de chaque être. Brahma acquit ainsi le savoir directement du Seigneur Suprême, sis en son coeur, d'où les attributs de svarat et d'aja qu'on lui prête parfois.

Il est un autre point d'importance dans ce verset. Sattvenamsena: lorsque Dieu, la Personne Suprême, apparaît, Il amène avec Lui tout Son entourage de Vaikuntha; ainsi Son Nom, Sa Forme, Ses Attributs, Ses Effets et Son Entourage, appartiennent tous au monde spirituel. La vertu veritable se trouve dans le monde spirituel. Ici, dans l'univers matériel, la vertu n'est pas pure. Elle existe, certes, mais on la trouve toujours teintée de passion ou d'ignorance. Dans le monde spirituel cependant, la vertu prévaut dans toute sa pureté et on l'appelle alors suddha-sattva, la pure vertu. Un autre nom de la suddha-sattva est vasudeva, car Dieu est né de Vasudeva. Une autre signification de ce mot est que lorsqu'on s'établit purement dans la vertu, on peut réaliser la Forme, le Nom, la Nature et l'Entourage de Dieu, la Personne Souveraine. Le mot amsena indique également que la Personne Suprême, Krsna, apparut sous les traits de Kapiladeva en tant qu'émanation de Son émanation. Dieu Se déploie en tant que kala ou amsa; les amsas sont des émanations directes, tandis que les kalas sont des émanations d'émanations. Il n'existe aucune différence entre les émanations, les émanations d'émanations et la Personne même du Seigneur, pas plus qu'il n'y a de différence entre la flamme d'une bougie et celle d'une autre; mais il reste que l'on qualifie d'originelle la bougie qui a servi à allumer toutes les autres. Ainsi Krsna est-Il appelé le Parabrahman, ou le Divin dans Sa Forme ultime, la Cause de toutes les causes.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare