SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 3
CHAPITRE 16

Jaya et Vijaya, les deux
gardiens de Vaikuntha,
maudits par les sages.

VERSET 31

mayi samrambha-yogena
nistirya brahma-helanam
pratyesyatam nikasam me
kalenalpiyasa punah

TRADUCTION

[Le Seigneur rassura encore les deux habitants de Vaikuntha:]
"En pratiquant le yoga animés d'un sentiment de colère, vous effacerez la faute que vous avez commise en manquant d'obéir à ces brahmanas, et dans peu de temps vous Me reviendrez."

TENEUR ET PORTEE

Le Seigneur Suprême laisse entendre aux deux gardiens, Jaya et Vijaya, que par la pratique du bhakti-yoga dans un sentiment de colère, ils se verront délivrés de la malédiction des brahmanas. Srila Madhva Muni observe à ce propos que la pratique du bhakti-yoga peut affranchir son auteur des conséquences de toutes ses fautes. Elle peut même avoir raison d'un brahma-sapa, d'une malédiction proférée par un brahmana, qu'aucun autre moyen ne permet de surmonter.

Le bhakti-yoga peut se pratiquer sous le signe de différents rasas. Il existe en tout douze rasas: cinq de base, tenus pour directs, et sept secondaires, ou indirects; mais bien que ces derniers soient indirects, ils sont également considérés comme faisant partie du bhakti-yoga s'ils sont employés au service du Seigneur. Autrement dit, le bhakti-yoga englobe tout. Comme l'enseigne le Srimad-Bhagavatam (10.29.15), kamam krodham bhayam: si quelqu'un s'attache au Seigneur Suprême d'une façon ou d'une autre, il pratique alors le bhakti-yoga. Les gopis, par exemple, furent attirées à Krsna par la pratique du bhakti-yoga, animées d'un sentiment concupiscent (kama). Kamsa, lui, s'était attaché au bhakti-yoga par crainte de la mort. Ainsi, le bhakti-yoga recèle une telle puissance que même un ennemi de Dieu, que la pensée du Seigneur préoccupe sans cesse, peut rapidement atteindre la libération. Les Textes nous apprennent, visnu-bhaktah smrto daiva asuras tad-vipanyayah: "Les dévots de Visnu sont qualifiés de devas, quand les abhaktas sont appelés asuras." Mais, répétons-le, telle est la puissance du bhakti-yoga que les devas aussi bien que les asuras peuvent en recueillir les fruits s'ils pensent constamment au Seigneur Suprême. Car c'est bien là le principe fondamental du bhakti-yoga: toujours méditer sur la Personne Souveraine. Krsna affirme d'ailleurs Lui-même dans la Bhagavad-gita (XVIII.65), man-mana bhava mad-bhaktah: "Pense toujours à Moi." Peu importe le sentiment qui nous anime; le fait même de penser au Seigneur est le principe de base du bhakti-yoga.

Sur les planètes matérielles, il existe différents degrés d'actes coupables, parmi lesquels le plus grave consiste à manquer de respect envers un brahmana ou un vaisnava. Mais ce verset stipule clairement qu'on peut effacer même cette faute majeure en pensant simplement à Visnu, et pas même dans un sentiment favorable, mais animé par la colère. Ainsi, même les abhaktas, s'ils pensent toujours à Visnu, s'affranchissent de tout péché. La Conscience na Krsna correspond à la plus haute forme de pensée. Et dans l'âge où nous vivons, la méditation sur Visnu se pratique par le chant du mantra

hare krsna hare krsna krsna krsna hare hare
hare rama hare rama rama rama hare hare

Il ressort des enseignements du Bhagavatam que si l'on pense à Krsna, même en ennemi, on se purifie de toute faute; penser à Visnu, ou Krsna, voilà la chose importante.

VERSET 32

dvahsthav adisya bhagavan
vimana-sreni-bhusanam
sarvatisayaya laksmya
justam svam dhisnyam avisat

TRADUCTION

Après avoir tenu ces propos à la porte de Vaikuntha, le Seigneur repartit pour Sa demeure, là où volent de nombreux aéronefs célestes et où tout n'est que splendeur et richesses incomparables.

TENEUR ET PORTEE

Ce verset précise clairement que tout s'est déroulé à l'entrée de Vaikunthaloka. En d'autres termes, les sages ne se trouvaient pas vraiment à Vaikunthaloka, mais à l'entrée seulement. Car on pourrait se demander comment ils sont retournés dans l'univers matériel puisqu'ils avaient atteint Vaikunthaloka. En fait, ils n'y étaient pas entrés, ce qui explique leur retour ici-bas. Il existe de nombreux exemples d'incidents similaires, où de grands yogis et brahmanas ont pu, grâce à leurs pratiques yogiques, se rendre de l'univers matériel à Vaikunthaloka, mais sans être destinés à y demeurer. Aussi en revinrent-ils tous. Notre verset confirme, en outre, que le Seigneur était entouré de nombreux aéronefs de Vaikuntha, et il nous révèle que Vaikunthaloka jouit de trésors merveilleux, dépassant de loin les splendeurs de l'univers matériel.

Tous les êtres vivants, y compris les devas, sont issus de Brahma, qui lui-même trouve son origine en Visnu. Krsna affirme dans le dixième chapitre de la Bhagavad-gita, aham sarvasya prabhavah: Visnu est à l'origine de toutes les manifestations visibles dans l'univers matériel. Et ceux qui connaissent Visnu comme la source de tout ce qui existe, qui saisissent le processus de la création, et qui comprennent que Visnu, ou Krsna, représente le plus digne objet d'adoration de tous les êtres, ceux-là, les vaisnavas, Lui vouent leur adoration. Les hymnes védiques le disent également, om tad visnoh paramam padam: le but de l'existence consiste à connaître Visnu. Ce que confirme d'ailleurs le Bhagavatam. Les sots, quant à eux, ignorant que Visnu représente l'objet suprême d'adoration, s'inventent mille objets de culte en ce monde, et c'est ainsi qu'ils se dégradent.

VERSET 33

tau tu girvana-rsabhau
dustarad dhari-lokatah
hata-sriyau brahma-sapad
abhutam vigata-smayau

TRADUCTION

Mais les deux gardiens, les meilleurs d'entre les devas, leur beauté et leur éclat diminués par la malédiction des brahmanas, sombrèrent dans la morosité et tombèrent de Vaikuntha, le royaume du Seigneur Suprême.

VERSET 34

tada vikuntha-dhisanat
tayor nipatamanayoh
haha-karo mahan asid
vimanagryesu putrakah

TRADUCTION

Alors; comme Jaya et Vijaya s'éloignaient de la demeure du Seigneur, une grande clameur de déception s'éleva d'entre les devas, installés sur leurs splendides nefs volantes.

VERSET 35

tav eva hy adhuna praptau
parsada-pravarau hareh
diter jathara-nirvistam
kasyapam teja ulbanam

TRADUCTION

[Brahma poursuivit:]
Ces deux maîtres gardiens du Seigneur Suprême ont maintenant pénétré dans le sein de Diti, ayant été recouverts par la puissante semence de Kasyapa Muni.

TENEUR ET PORTEE

Ce verset démontre clairement comment un être distinct venant originellement de Vaikunthaloka se trouve emprisonné à l'intérieur des éléments matériels. L'âme trouve refuge dans la semence du père, qui est ensuite placée dans le sein de la mère, et après activation de l'ovule, il se forme autour de l'être un type de corps défini. Il faut se rappeler ici que l'esprit de Kasyapa Muni n'était pas tout à fait clair lorsqu'il conçut ses deux fils, Hiranyaksa et Hiranyakasipu, en conséquence de quoi la semence qu'il émit se trouva simultanément dotée d'une puissance extrême et marquée par la colère. Tirons-en la conclusion qu'au moment de concevoir un enfant, le mental se doit d'être très sobre et empreint de dévotion. C'est d'ailleurs le but du garbhadhana-samskara tel que préconisé par les Ecritures védiques. Si le père manque de sobriété dans ses pensées, la semence émise sera de peu de valeur, et l'âme enveloppée dans les substances réunies du père et de la mère prendra une forme démoniaque, comme ce fut le cas pour Hiranyaksa et Hiranyakasipu. Il importe donc d'étudier soigneusement les conditions dans lesquelles s'effectue la conception, car il s'agit là d'une très grande science.

VERSET 36

tayor asurayor adya
tejasa yamayor hi vah
aksiptam teja etarhi
bhagavams tad vidhitsati

TRADUCTION

C'est la vaillance de ces asuras jumeaux qui vous a perturbés, en réduisant votre puissance. Cependant, le remède à votre mal ne se trouve pas en mon pouvoir, car c'est le Seigneur en personne qui a voulu ces choses.

TENEUR ET PORTEE

Jaya et Vijaya devinrent les asuras Hiranyakasipu et Hiranyaksa, et les devas de ce monde ne purent les garder sous leur coupe. Aussi Brahma affirma-t-il que ni lui ni tous les devas réunis n'étaient en mesure d'enrayer les perturbations qu'ils suscitaient puisqu'ils étaient venus dans l'univers matériel sur l'ordre du Seigneur Souverain, et que Lui seul pourrait les maîtriser. En d'autres mots, bien que Jaya et Vijaya eussent revêtu des corps d'asuras, leur puissance n'en demeurait pas moins inégalée, prouvant par là que le Seigneur Suprême désirait Se mesurer à eux afin d'exprimer l'esprit combatif qui existe également en Sa Personne. Le Seigneur Se trouve à l'origine de tout ce qui est, mais lorsqu'Il désire se battre c'est avec un bhakta qu'Il doit le faire. Par Son seul désir donc, Jaya et Vijaya furent maudits par les Kumaras, cet incident Lui permettant d'ordonner à Ses gardiens de se rendre dans l'univers matériel pour y jouer le rôle de Ses ennemis, de telle sorte qu'Il puisse Se mesurer à eux et satisfaire par là Son désir de combattre grâce au service que Lui offriraient ainsi Ses dévots intimes.

Brahma montra aux devas que la situation engendrée par les ténèbres la cause de leur trouble, était l'expression du désir du Seigneur Suprême. Il voulait ainsi marquer le fait que, même s'ils avaient revêtu des formes d'asuras, les deux serviteurs du Seigneur conservaient une puissance remarquable, supérieure à celle des devas, qui dès lors ne pouvaient les maîtriser. Nul ne peut aller au-delà des oeuvres du Seigneur Suprême. Les devas se virent donc conseiller de ne pas chercher à s'opposer à cet incident, celui-ci ayant été ordonné par le Seigneur. De même, surtout lorsqu'il s'agit de prêcher les gloires du Seigneur en ce monde, celui qui agit sur Son ordre ne peut être arrêté par qui que ce soit; la volonté du Seigneur s'accomplira en toutes circonstances.

VERSET 37

visvasya yah sthiti-layodbhava-hetur adyo
yogesvarair api duratyaya-yogamayah
ksemam vidhasyati sa no bhagavams tryadhisas
tatrasmadiya-vimrsena kiyan iharthah

TRADUCTION

Mes chers fils, le Seigneur règne sur les trois gunas, et Il est responsable de la création, du maintien et de la destruction de l'univers. Sa prodigieuse puissance créatrice, la yoga-maya, ne peut être aisément perçue, fût-ce par les maîtres du yoga. Lui seul, le Seigneur Souverain, la Personne la plus ancienne, viendra à votre secours. Quel intérêt nos délibérations sur le sujet peuvent-elles avoir pour Lui?

TENEUR ET PORTEE

Lorsqu'une circonstance est créée par le Seigneur Souverain, nous ne devrions pas en être perturbés, même si notre raisonnement y voit un revers. Mentionnons à titre d'exemple qu'un puissant prédicateur pourra parfois être assassiné ou rencontrer de grandes difficultés, comme dans le cas d'Haridasa Thakura. Celui-ci était un grand bhakta, venu en ce monde pour accomplir la volonté du Seigneur en répandant Ses gloires, mais il n'en fut pas moins torturé par le kadi, qui le fit battre sur vingt-deux places de marché. Jésus-Christ, lui, fut crucifié, et Prahlada Maharaja dut connaître nombre de tribulations. Les Pandavas, qui étaient eux-mêmes de proches amis de Krsna, perdirent leur royaume, virent leur femme outragée, et durent supporter de grands malheurs. Mais nous ne devrions pas nous alarmer de voir tant de revers frapper les bhaktas, car il nous faut simplement comprendre que dans toutes ces situations le Seigneur poursuit un dessein précis. Le Srimad-Bhagavatam en conclut qu'un bhakta ne s'afflige jamais dans l'épreuve, mais y voit plutôt une autre manifestation de la grâce du Seigneur. Et celui qui continue de servir le Seigneur malgré les obstacles est assuré de retourner à Dieu, sur les planètes Vaikunthas. Brahma soutint donc auprès des devas qu'il était vain pour eux de discourir à propos des perturbations engendrées par les ténèbres, puisqu'en vérité tout avait été ordonné par le Seigneur Suprême. Brahma le savait bien, car c'est un grand bhakta; ainsi pouvait-il saisir le plan du Seigneur.

Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le seizième chapitre du troisième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Jaya et Vijaya, les deux gardiens de Vaikuntha, maudits par les sages".


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare