Cliquez ici pour aller à la page principale.

Une "Nouvelle" est présentée ici chaque jour. Vous pouvez la recevoir quotidiennement dans votre courriel en cliquant ici.


Lundi le 26 mai, 2008.
L'histoire du roi Bharata.

Une fois par semaine, vous recevrez à la Nouvelle du Jour, une partie de l'histoire du roi Bharata puisée dans le cinquième chant du Srimad-Bhagavatam. Voici pour débuter le résumé de ce chapitre ainsi que quelques versets qui sont en grande partie accompagnés de la teneur et portée par le fondateur du mouvement "Hare Krishna", Sa Divine Grâce A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada. Vous pouvez retrouver le début de l'histoire
en cliquant ici.

VERSET 1

sri-suka uvaca
ekada tu maha-nadyam krtabhiseka-naiyamikavasyako brahmaksaram
abhigrnano muhurta-trayam udakanta upavivesa.

TRADUCTION

Sri Sukadeva Gosvami poursuivit:
Un jour, après avoir terminé ses devoirs matinaux -déféquer, uriner et se baigner-, Maharaja Bharata s'assit pendant quelques minutes sur la berge de la rivière connue sous le nom de Gandaki et il se mit à chanter son mantra, en commençant par l'omkara.

VERSET 2

tatra tada rajan harini pipasaya jalasayabhyasam ekaivopajagama.

TRADUCTION

O roi, tandis qu'il était assis sur la berge de cette rivière, une biche assoiffée vint se désaltérer.

VERSET 3

taya pepiyamana udake tavad evavidurena nadato mrga-pater unnado
loka-bhayankara udapatat.

TRADUCTION

Tandis que l'animal s'abreuvait avec une grande satisfaction, un lion se trouvant non loin de là poussa un fort rugissement. Ce bruit assourdissant effraya la biche ainsi que toutes les autres créatures.

VERSET 4

tam upasrutya sa mrga-vadhuh prakrti-viklava cakita-niriksana sutaram
api hari-bhayabhinivesa-vyagra-hrdaya pariplava-drstir agata-trsa bhayat
sahasaivoccakrama.

TRADUCTION

Par nature, cette bête vivait dans la crainte constante d'être tuée, et elle ne cessait de regarder anxieusement autour d'elle. Lorsqu'elle entendit le terrible rugissement du lion, elle en fut profondément effrayée. Lançant des regards inquiets dans toutes les directions, la biche, qui n'avait pas encore pleinement étanché sa soif, bondit soudain pour traverser la rivière.

VERSET 5

tasya utpatantya antarvatnya uru-bhayavagalito yoni-nirgato garbhah
srotasi nipapata.

TRADUCTION

Elle portait un faon dans ses entrailles, et lorsque la peur la fit bondir, elle perdit son petit qui tomba dans les eaux tumultueuses de la rivière.

TENEUR ET PORTEE

Il y a toutes les chances pour qu'une femme accouche avant terme si elle éprouve une joie ou une crainte excessives. Il faut donc épargner de telles émotions à une femme enceinte.

À continuer la semaine prochaine.
Tiré du Srimad-Bhagavatam. (Chant 5.8)

© Copyright. Tous droits réservés.


Recevez la nouvelle quotidiennement dans votre courriel.
ARCHIVES
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare