Cliquez ici pour aller à la page principale.

Une "Nouvelle" est présentée ici chaque jour. Vous pouvez la recevoir quotidiennement dans votre courriel en cliquant ici.


Jeudi le 6 octobre.
Cet homme méprisable.

VERSET 66

yatas tatas copaninye
nyayato nyayato dhanam
babharasyah kutumbinyah
kutumbam manda-dhir ayam

TRADUCTION

Bien qu'issu d'une famille de brahmana, cet homme méprisable, que son contact avec la prostituée avait privé d'intelligence, obtint de l'argent par tous les moyens honnêtes ou non, et l'utilisa pour subvenir aux besoins des enfants qu'il eut de cette femme.

VERSET 67

yad asau sastram ullanghya
svaira-cary ati-garhitah
avartata ciram kalam
aghayur asucir malat

TRADUCTION

Ce brahmana a vécu longtemps de façon irresponsable, transgressant toutes les prescriptions des Saintes Ecritures, vivant de façon extravagante et se nourrissant de plats préparés par une prostituée. Il est donc impur, marqué par le péché et attaché à des activités répréhensibles.

TENEUR ET PORTEE

La nourriture préparée par une personne impure et aux habitudes pécheresses, tout particulièrement par une femme de mauvaise vie, est très nocive. Ajamila se nourrissait de tels plats, et ceci eut pour effet de l'exposer au châtiment de Yamaraja.

À continuer la semaine prochaine.
Tiré du Srimad-Bhagavatam. (Chant 6.1)

© Copyright. Tous droits réservés.


Recevez la nouvelle quotidiennement dans votre courriel.
ARCHIVES
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare